Существует детская песенка "Baa-Baa Black Sheep". Можно послушать в Яндекс Музыке. В ней присутствует текст: Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full… Звучит безобидно: овечка, шерсть, малыш в конце строки. Есть теория: мол, за этим стоит мрачная история эксплуатации, рабства, тягот бедняков и скрытых смыслов прошлого. Сначала разберёмся, откуда вообще взялась песенка: Вот эта строка «ни одного для мальчика» — первый тревожный звоночек. И тут приходят историки литературы и говорят: ребята, это, похоже, не просто овца. Наиболее распространённая среди исследователей версия такова: песенка — отражение «Great Custom» — крупной пошлины на экспорт шерсти, введённой королём Эдуардом I в 1275 году. Суть: треть стоимости шерсти уходила королю/феодалам, треть — Церкви, и лишь остаток доставался крестьянам‑производителям. Если наложить это на текст: То есть да, за милой детской считалочкой действительно, скорее всего, стоит весьма жёсткая экономическая реальн