Найти в Дзене
Записки москвитянина

НА БЕЗРЫБЬЕ И «СЛОВО» - К МЕСТУ

Всякое лыко в строку, всякое слово к месту. Русская поговорка С первого рабочего дня, глядишь, и настанет 2026 год - по восточному навязываемому календарю - Год огненной лошади, а по славянскому календарю земледельца - Смородиновый год. Нравится мне это слово - и ягода замечательная смородина, и рифмуется со словом Родина... Странный и губительный период в информационно-культурной жизни страны - бесконечные и опустошающие новогодние каникулы. Весь мир с первых дней 2026 года вскипел бурными политическими событиями, угрозами и предвестьями, и только в медийном поле России – почти тупая тишина с редкими огрызаниями вальяжных ведомств и бомбардировками Украины с ударом «Орешника» за Львовом. Ну а в культурно-телевизионном пространстве – вообще пустота, позор, нафталин, нещадная эксплуатация советских достижений искусства, которые просто профанируется бесконечным повторением. Про литературное жалкое пепелище - и говорить не хочется. Поэтому низко кланяюсь сайту «Российский пис

Всякое лыко в строку, всякое слово к месту.

Русская поговорка

С первого рабочего дня, глядишь, и настанет 2026 год - по восточному навязываемому календарю - Год огненной лошади, а по славянскому календарю земледельца - Смородиновый год. Нравится мне это слово - и ягода замечательная смородина, и рифмуется со словом Родина...

Странный и губительный период в информационно-культурной жизни страны - бесконечные и опустошающие новогодние каникулы. Весь мир с первых дней 2026 года вскипел бурными политическими событиями, угрозами и предвестьями, и только в медийном поле России – почти тупая тишина с редкими огрызаниями вальяжных ведомств и бомбардировками Украины с ударом «Орешника» за Львовом. Ну а в культурно-телевизионном пространстве – вообще пустота, позор, нафталин, нещадная эксплуатация советских достижений искусства, которые просто профанируется бесконечным повторением. Про литературное жалкое пепелище - и говорить не хочется.

Поэтому низко кланяюсь сайту «Российский писатель», который чуть ли не с безумной новогодней ночи включился в работу, и уже с 1 января стали появляться первые литературные материалы. Ну и даже похвальба ЛР нормально воспринимается: «Ура! Мы сегодня выпустили первый в этом году номер нашего интернет-портала «Литературная Россия». Во-первых, авторы лучших материалов прошлого года в этом номере рассказывают о самых ярких минувших событиях и делятся планами на будущее. А во-вторых, мы начинаем обсуждение финалистов второго сезона премии «Слово». И сразу закипели такие страсти...».

Ну, допустим, особых страстей не наблюдается. Но хоть какое-то, пусть поверхностное и склочное, но – обсуждение! Этого ж нет в других литературных и псевдолитературных СМИ - вообще! Например, на сайте Союза писателей России главная новость: вышел фильм «Чебурашка-2». Это же на издевательство похоже!

-2

Итак, краткое и почти никакое обсуждение. Самый именитый прозаик Евгений Попов был и самым грубым: «Мне плевать на КРИВО СКРОЕННУЮ официозную премию «Слово» с Комсомольского проспекта 13, где меня 40 с лишним лет назад потные советские литераторы с забытыми ныне именами выгоняли из Союза писателей, за что извинился лишь Евгений Сидоров. Да меня туда и не звали. Очевидно, я для них НИКТО, равно как и они для меня. Однако из личного уважения к Литроссии я посмотрел список финалистов и обнаружил там имена НАСТОЯЩИХ литераторов, которые есть во всех Союзах писателей, а не только в Союзе писателей России, которому неизвестно почему свалились ОБШИЕ, выделенные добрым Президентом для ВСЕХ писателей деньги на литературу, что уже привело к захвату ЦДЛа и отмене юбилейного вечера К. Симонова».

Ну, что – вроде и про «Слово» - назвал кого-то из шорт-листа.

Критик Иван Родионов посетовал, что не было предварительного лонг-листа, списка и приглашения к обсуждению: «Чтобы оценивать короткие списки премий, нужно знать входящие в него тексты. С шорт-листом «Слова-2025» в этом смысле у меня непросто. Например, если взять все десять прозаических текстов (мастера + молодые), читал только Варвару Заборцеву – хороший сборник». По сути – всё. Небогато.

Точно среагировал Теодор: «Все узнали, что именно НЕ читал автор сообщения».

Добросовестно и с немецкой пунктуальностью ответила одна Татьяна Набатникова: «Я в этом году работала в качестве эксперта на литературной премии «Слово». Меня позвали как переводчицу – оценивать переводы с языков народов России. Похвально, что премия обратила внимание и на переводы, причём своей российской литературы. Европейская и без нас обойдётся, она веками оттачивала своё мастерство, а наши национальные литературы ещё необструганные, покрытые природной корой». Идёт перечисление с какими-то местами: первое, второе, третье, хотя вроде обедняюще решили, что премия будет – одна. Но Татьяна гнёт своё «Третье молодёжное место заняла Анжелика Эверстова. Ей отдельно повезло переводить живого классика якутской литературы – Наталью Харлампьеву. Книжка хорошая, искренняя, она о главном, чем живёт каждый человек. По переводам Эверстовой видны все современные «болезни» русского языка. Мало кто нынче знает про существование частицы НИ, которая может в корне поменять смысл фразы. Взять строчку из советской песни: «И отныне всё, что я Н… сделаю, светлым именем твоим я назову». От того, какую букву здесь поставить после Н (И или Е), смысл меняется на противоположный. Это неумение обходиться с частицей НИ портит всю книгу, уже не буду приводить примеры. Но моя особая хвала Анжелике, что она знает и использует букву Ё, за это ей от меня отдельный балл! А неловкость в обращении с русским языком у неё общая со всем поколением, толком не читавшим книг. «Тех, кто так и не ВЫШЛИ замуж, и тех, кто РЕШИЛИ не рожать детей». Это сейчас у многих так».

Татьяна Набатникова на выставке Нон-фикшн
Татьяна Набатникова на выставке Нон-фикшн

Татьяна Лестева:

«Интересный факт отметила автор “культивации”. “Третье молодёжное место заняла Анжелика Эверстова. Ей отдельно повезло переводить живого классика якутской литературы – Наталью Харлампьеву”. Жюри присудило ей, хотя и третье, но ПРИЗОВОЕ место за перевод с грубейшими ошибками в русском языке! АПЛОДИСМЕНТЫ ЖЮРИ! Дальнейшие комментарии не требуются».

Ну, и резкий отзыв приведу, чтобы обратиться к характерному комментарию.

Михаил Белозёров: «Все крупные издательства в Москве находятся в СГОВОРЕ и печатают в основном «либеральных» авторов, а русских – не печатают. А так как «либеральных» авторов гораздо меньше, то и выбирать приходится из ничего. Поэтому качество текстов «либеральных» авторов – низкое и чаще всего демонстрируют те виды текстов, которые сейчас в моде, то есть: поток сознания и исповедальную прозу».

Тогда и написала Елена: «Настоящие стихи – сценарий, который исполняется. Настоящая проза – сценарии, которые исполняются. Настоящий роман – сценарий, который исполняется масштабно. А вы думаете, всё происходящее исполняется без сценария? Он просто не должен особо обнародоваться, но некоторым известен. Премии не призваны искать настоящее. Вот, в списке ведущих 50 поэтов 21 века, т.е. современников на сайте “РП” И. Ёрпылева – даже не упоминается победители прошлогоднего сезона премии “Слова” в номинации поэзия».

Да, это и впрямь так, что и я с изумлением отметил в своих публикациях. А зачем тогда такая национальная премия?

-4