Найти в Дзене
Т и В делали ТВ

ИТАЛЬЯНСКИЙ ШПИОН ИЗ МАРИИНКИ: ПОЧЕМУ УШИ ВАС ОБМАНЫВАЮТ, КОГДА ПОЁТ ГЕРЕЛЛО?

Если вы закроете глаза, слушая, как Герелло исполняет «O sole mio» или арию Родриго, вы никогда не скажете, что этот человек учился в Ленинграде. Можно ли услышать в его голосе «российскую школу»? И да, и нет. Василий — продукт Санкт-Петербургской консерватории, которая исторически была «филиалом» Италии в России. Вот тут-то мы его и поймали! Единственное, что выдаёт в нём «нашего» — это амплитуда души. Итальянцы часто поют технично, но поверхностно, как будто они просто обсуждают рецепт пасты. Герелло же вкладывает в итальянскую арию столько драматизма и «вселенской тоски» (или радости), что понимаешь: этот человек знает, что такое настоящая русская зима и что такое «гулять так гулять». Это итальянская форма, наполненная славянским содержанием. Он не просто поёт ноты, он рассказывает историю с таким размахом, который возможен только на просторах от Черновцов до Петербурга. Можно ли сказать, что он российский певец, просто слушая запись? Нет, это практически невозможно. Слушатель-ино
Оглавление

ИТАЛЬЯНСКИЙ ШПИОН ИЗ МАРИИНКИ: ПОЧЕМУ УШИ ВАС ОБМАНЫВАЮТ, КОГДА ПОЁТ ГЕРЕЛЛО?

Уровень 1: Лингвистическая диверсия (Фонетика)

Если вы закроете глаза, слушая, как Герелло исполняет «O sole mio» или арию Родриго, вы никогда не скажете, что этот человек учился в Ленинграде.

  • В чём секрет: У большинства российских певцов есть специфическое «твёрдое Л» и плоские гласные, которые выдают их происхождение быстрее, чем паспорт.
  • Феномен Герелло: Его итальянский — это не просто выученный текст, это органическая среда. Он поёт «на мягких лапах», с безупречным двойным согласным и той самой «солнечной» позицией звука, которая присуща уроженцам Апеннин. Юмор в том, что он звучит больше как итальянец, чем многие современные итальянские теноры, которые слишком увлеклись гамбургерами.

Уровень 2: Вокальная генетика (Школа)

Можно ли услышать в его голосе «российскую школу»? И да, и нет.

Василий — продукт Санкт-Петербургской консерватории, которая исторически была «филиалом» Италии в России.

  • Технический разбор: В его голосе нет типичной для русской баритональной школы «черноты» и тяжеловесности. Герелло поёт «на улыбке», ярко, со звонким squillo (тем самым металлическим блеском). Это чистое Bel Canto.
  • Жесткий вывод: Если типичный русский баритон — это мощный дуб, то Герелло — это гибкий кипарис. По технике он — абсолютный европеец.

Уровень 3: Славянский «апгрейд» (Эмоциональный масштаб)

Вот тут-то мы его и поймали! Единственное, что выдаёт в нём «нашего» — это амплитуда души.

Итальянцы часто поют технично, но поверхностно, как будто они просто обсуждают рецепт пасты. Герелло же вкладывает в итальянскую арию столько драматизма и «вселенской тоски» (или радости), что понимаешь: этот человек знает, что такое настоящая русская зима и что такое «гулять так гулять».

Это итальянская форма, наполненная славянским содержанием. Он не просто поёт ноты, он рассказывает историю с таким размахом, который возможен только на просторах от Черновцов до Петербурга.

Окончательный вердикт

Можно ли сказать, что он российский певец, просто слушая запись?

Нет, это практически невозможно. Слушатель-иностранец примет его за своего. Герелло — это идеальный культурный гибрид. Он взял от итальянцев лёгкость и солнце, а от нас — глубину и выносливость.

  1. Для ушей: Он — чистокровный итальянец.
  2. Для сердца: Он — наш до мозга костей.

Итог: Герелло — это оперный «двойной агент». Он успешно взломал код итальянской оперы, но оставил себе право на славянскую щедрость звука. Так что, Тамара, слушай смело: это тот случай, когда «импортозамещение» произошло в обратную сторону — наш певец заменил итальянцам их собственных звёзд.