В 2013 году вышла книга-расследование литературоведа Ирины Амлински «12 стульев от Михаила Булгакова» (1). Исследовательница выдвинула гипотезу о том, что настоящим автором романов «12 стульев» (1928 г.), и «Золотой теленок» (1931 г.), является Михаил Булгаков. В доказательство гипотезы были приведены следующие аргументы:
- слова, фразы, литературные приёмы, персонажи, сцены из произведений Булгакова, встречающиеся в романах «12 стульев» и «Золотой теленок», но полностью отсутствующие в остальном творчестве Ильфа и Петрова,
- топография романов, имеющая отношение к Булгакову, но никак не связанная с Ильфом или Петровым,
- детали из жизни Булгакова, проявившиеся в романах «12 стульев» и «Золотой теленок».
Литературоведы в основной массе к этой гипотезе отнеслись негативно. После небольших локальных дискуссий тема была замята. Официального пересмотра авторства романов не произошло. На мой взгляд, приведенные И. Амлински аргументы более, чем убедительны.
Среди ярких, запоминающихся слов, словосочетаний и фраз, встречающихся как в романах «12 стульев» и «Золотой теленок», так и в произведениях Булгакова, но почему-то не использованных больше Ильфом и Петровым в других своих произведениях, исследовательницей приведены следующие:
бакенбардист, вице-король Индии, Воронеж, гобелен, изобиловать, изумруд, изумрудный, демон, демонический, дискант, кавалергард, Михельсон, ничтожный человек, похмелье, опохмеляться, физика Краевича, финский нож, хлынуть, не исключена возможность, неприличными словами не выражаться, от Севильи до Гренады, обратите внимание, я к вам по делу, в университетах не обучались...(1).
Дополню список общих слов результатами собственных изысканий. Слова разбиты на смысловые группы.
Старорежимные
Михаил Афанасьевич Булгаков происходил из семьи духовенства и образованной интеллигенции. Отец его был профессором Киевской духовной академии, мать - преподавательницей женской прогимназии (2). Булгаков окончил Первую киевскую гимназию и медицинский факультет Киевского университета (2) К Октябрьской революции 1917 года и советской власти Булгаков относился отрицательно.
...В своих произведениях я проявлял критическое и неприязненное отношение к Советской России....На территории белых я находился с августа 1919 по февраль 1920 г. г. Мои симпатии были всецело на стороне белых, на отступление которых я смотрел с ужасом и недоумением…(из показаний Булгакова в протоколе его допроса в ОГПУ от 22.09.1926 г.)..(3, том 10, с. 192-193).
Булгаков выступал за эволюцию вместо революции. В 1930 году в письме Правительству СССР он писал.
…Но с первой чертой в связи все остальные, выступающие в моих сатирических повестях: черные и мистические краски (я - МИСТИЧЕСКИЙ ПИСАТЕЛЬ), в которых изображены бесчисленные уродства нашего быта, яд, которым пропитан мой язык, глубокий скептицизм в отношении революционного процесса, происходящего в моей отсталой стране, и противопоставление ему излюбленной и Великой Эволюции, а самое главное -изображение страшных черт моего народа, тех черт, которые задолго до революции вызывали глубочайшие страдания моего учителя М.Е. Салтыкова- Щедрина…(3, том.10, с.256).
В романах «12 стульев» и «Золотой теленок» встречается много старорежимных терминов, не использованных больше Ильфом и Петровым в своём остальном творчестве. Слово «монархист» в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» использовано 8 раз, в прочем творчестве Ильфа и Петрова оно не употребляется. В произведениях Булгакова «монархист» встречается 6 раз. Старорежимная должность «податной инспектор» (налоговый инспектор в Российской империи) встречается в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» 2 раза, в творчестве Булгакова – 9 раз. В прочих произведениях Ильфа и Петрова вместо «податного инспектора» всегда используется термин «фининспектор». Слова «воспитанник», «воспитанница» встречаются в романах 6 раз, в творчестве Булгакова – 16 раз, в остальных произведениях Ильфа и Петрова – 0 раз. Слова «барин», «барыня» встречаются в романах 18 раз. Больше Ильф и Петров их нигде не употребляют. В произведениях Булгакова эти слова использованы 83 раза.
Голубой воришка Александр Яковлевич в романе «12 стульев» приглашал Остапа Бендера «отобедать чем бог послал» (5, том 1, с.81). В других произведениях Ильфа и Петрова яркий и выразительный, но уже не соответствовавший новым порядкам глагол «отобедать» больше не встречается. В произведениях Булгакова «отобедать» встречается 2 раза.
Слово «полицмейстер» (начальник полиции в городах царской России), использованное Булгаковом в своем творчестве 77 раз, полностью проигнорировано Ильфом и Петровым везде, за исключением романов «12 стульев» и «Золотой теленок», где оно встречается 6 раз.
Устаревшее и редко используемое слово «чертог» встречается в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» 2 раза, у Булгакова – 5 раз, в прочем творчестве Ильфа и Петрова не встречается. Яркое и сочное «кутеж», встречающееся в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» 4 раза, полностью проигнорировано Ильфом и Петровым в прочих своих произведениях. Булгаковым слово «кутеж» использовано 9 раз.
В полной версии романа «12 стульев» дворник Тихон на рубль, врученный ему Остапом Бендером, напивается горшановским пивом (4, с.37). Горшановское пиво производилось до революции в Москве пивоваренным заводом «Корнеев, Горшанов и Ко», переименованным затем в Шаболовский пивоваренный завод (2). В других произведениях Ильфа и Петрова горшановское пиво не упоминается. В то же время, в 1926 году вышел рассказ Булгакова «Бубновая история» (2), в котором герой пьет горшановское пиво.
Ниже приведен перечень наиболее ярких старорежимных и устаревших слов, обнаруженных мной в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» и в произведениях Булгакова, но полностью проигнорированных Ильфом и Петровым в остальном своем творчестве.
Августейший, аки, барин, барыня, богоспасаемый, бояры, вицмундир, воинство, вольноопределяющийся, воспитанник, воспитанница, врата, выправка, высокоблагородие, высокопоставленный, высочество, выхлопотать, гайдамак, гайдамацкий, горшановское (пиво), дозволить, дозволенный, достопочтенный, дражайший, духовенство, дворянство, засвидетельствовать, ижица, испросить, камергер, короновать, коронованный, курсистка, кутеж, лейб-гвардия, литерный (поезд), мажордом, мазурка, монарх, монархист, наместник, незабвенный, номерной, ответствовать, отобедать, отрапортовать, писчебумажные, податной (инспектор), подпоручик, полицмейстер, порто-франко, почеломкаться, прапорщик, превосходительство, предъявитель, пристав, присутственный, провизия, пропитание, прошение, регалия, рукоплескать, светлейший, секундант, семинария, семинарист, сеятель, смотритель, тягло, тяжущийся, убиенный, удельный, хоромы, царственный, цесаревич, чертог, штандарт.
Религиозные
Булгаков получил религиозное воспитание и часто прибегал в своем творчестве к религиозным темам (2; 6). Он негативно относился к отрицанию советской властью религии и Иисуса Христа.
…Когда я бегло проглядел у себя дома вечером номера «Безбожника», был потрясен. Соль не в кощунстве, хотя оно, конечно, безмерно, если говорить о внешней стороне. Соль в идее, ее можно доказать документально: Иисуса Христа изображают в виде негодяя и мошенника, именно его. Нетрудно понять, чья это работа. Этому преступлению нет цены…(3, том 10, с.135).
Илья Ильф, напротив, был атеистом. Иногда его называют «воинствующим безбожником» (7). Евгений Петров, служивший с 1921 по 1923 годы в одесском уголовном розыске, тоже не был религиозен.
И в творчестве Булгакова, и в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» встречаются религиозные термины, отсутствующие в прочем творчестве Ильфа и Петрова. Например, слово «ниспосланный» встречается в «12 стульях» и «Золотом теленке» 2 раза, в творчестве Булгакова – 3 раза. Слово «обитель» используется в «12 стульев» и «Золотом теленке» 4 раза, у Булгакова – 8 раз. В разговоре с Шурой Балагановым в «Золотом теленке» Остап Бендер употребляет термин «херувим»:
…Я, конечно, не херувим. У меня нет крыльев, но я чту Уголовный кодекс. Это моя слабость. (5, том 2, с.30).
Херувим – один из высших ангелов, заступающийся за род человеческий (2). Слово «Херувим» упоминается в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» - 2 раза, а в произведениях Булгакова 296 раз.
Слова «лукавый», «лукаво» встречаются в «12 стульях» и «Золотом теленке» 3 раза, в творчестве Булгакова - 41 раз. В прочих творениях Ильфа и Петрова эти слова отсутствуют. Слово «огнедышащий» (огнедышащий суп, о котором мечтал Ипполит Матвеевич; огнедышащая лошадь, сбившая Остапа Бендера) использовано в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» 3 раза, Булгаковым – 5 раз. В прочих произведениях Ильфа и Петрова это слово не встречается.
Перечень обнаруженных мной наиболее ярких и запоминающихся слов на религиозную тему, присутствующих у Булгакова и в «12 стульев» и «Золотом теленке», но отсутствующих в прочих произведениях Ильфа и Петрова, приведен ниже.
благословение, благовест, благовещение, благовествовать, вериги, вертеп, вкушать, вкусить, всенощная, диакон, протодиакон, жрица, клобук, лукавый, лукаво, молебен, муэдзин, наперсный (крест), ниспосланный (богом, судьбой), обитель, огнедышащий, подвижник, преисподняя, прорицательница, протодиакон, психея, саван, священнослужитель, смиренный, странник, требник, херувим, царствие (небесное), эпитафия.
Музыкальные
В юности Михаил Булгаков увлекался музыкой и мечтал стать оперным певцом.
…У Михаила Афанасьевича был мягкий красивый баритон. Брат мечтал стать оперным артистом. На столе у него, гимназиста, стояла фотографическая карточка артиста Киевской оперы Льва Сибирякова - с надписью, которую брат с гордостью дал мне прочесть «Мечты иногда претворяются в действительность». Михаил Афанасьевич играл на пианино увертюры и сцены из всех своих любимых опер: «Фауст», «Кармен», «Руслан и Людмила», «Севильский цирюльник» «Травиата», «Тангейзер», «Аида». Пел арии из опер. Особенно часто он пел все мужские арии из «Севильского цирюльника» и арию Валентина из «Фауста», эпиталаму из «Нерона»…(8, с.58-59).
Романы «12 стульев» и «Золотой теленок» изобилуют музыкальными терминами, отсутствующими в других произведениях Ильфа и Петрова. Например, «серенада» присутствует в романах 5 раз, у Булгакова 3 раза, «соната» и «трио» - по 2 раза, «сопрано» - 4 и 8 раз соответственно.
В романе «12 стульев» и в произведениях Булгакова используется глагол «забасить». В других произведениях Ильфа и Петрова этот глагол не используется, вместо него авторы пишут «сказал (пел и т.д.) басом».
Перечень подобных ярких и выразительных музыкальных терминов в дополнение к приведенным в исследовании И. Амлински (1) представлен ниже.
Аккорд, актовый (зал), бенуар, гамма, гобой, забасил, забренчать, заулюлюкать, кафешантан, квартет, кимвал, куплетист, меццо-сопрано, примадонна, рапсодия, серенада, соната, сопрано, трио, фисгармония, фортепиано.
Французские
Булгаков знал французский язык (2) и часто использовал французские слова в своих произведениях. Какого-либо подтверждения владения французским языком Ильфом или Петровым я не нашел. Тем не менее, в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» встречаются французские слова и термины. Например, слово «бонжур», которое говорил себе, просыпаясь утром, Ипполит Матвеевич в романе «12 стульев», использовано в обоих романах 4 раза. В произведениях Булгакова слово «бонжур» встречается 7 раз. Редкий термин «ситуайен» (гражданин) присутствует и в исследуемых романах и в творчестве Булгакова. Больше эти слова Ильф и Петров нигде не употребляют.
Перечень наиболее ярких и запоминающихся французских слов, обнаруженных мной в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» и в работах Булгакова, и одновременно отсутствующих в прочих произведениях Ильфа и Петрова, представлен ниже.
Бонжур, мадмазель, маман, Марго (королева), мсье, несессер, пикан (соус), сеньор, ситуайен, труа, фермуар.
Материалы и одежда
В романах «12 стульев» и «Золотой теленок» упомянуты материалы и предметы одежды, нигде больше Ильфом и Петровым не использованные. Головной убор «картуз» или «картузик», встречающийся в романах 12 раз, Булгаковым использован 28 раз.
…По реке плыли мусор, нефтяные остатки, пробитые курятники, дохлая рыба, чья-то ужасная шляпа. Может быть, это была шляпа отца Федора, утиный картузик, сорванный с него ветром в Ростове?...(5, том 1, с.247).
Слово «одеяние», 2 раза встречающееся в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» и нигде больше в творчестве Ильфа и Петрова, Булгаковым использовано 30 раз. Слово «отороченный» использовано в романах 5 раз, в творчестве Булгакова – 2 раза, у Ильфа и Петрова это слово больше нигде не встречается. «Позумент» (тесьма, шитая золотом, серебром или цветной мишурой) в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» встречается 3 раза, в Булгакове – 6 раз, в прочем Ильфе и Петрове – 0 раз.
…Литерный, — нервно ответил начальник станции, поправляя красную фуражку с серебряными позументами. — Особого назначения. Задержан на две минуты. Разъезд пропуска не дает… (5, том 2, с.287).
В составе мебели, изъятой Советской властью у Воробьянинова в романе «12 стульев», было два текинских ковра.
– Есть буква В, – охотно отозвался Коробейников. – Сейчас. Вм, Вн, Ворицкий, № 48 238 Воробьянинов, Ипполит Матвеевич, батюшка ваш, царство ему небесное, большой души был человек… Рояль «Беккер» № 54 809, вазы китайские, маркированные – четыре, французского завода «Севр», ковров обюссонов – восемь, разных размеров, гобелен «Пастушка», гобелен «Пастух», текинских ковров – два…(5, том 1, с.111).
В прочих произведениях Ильфа и Петрова текинские ковры не упоминаются. В 1924 году Булгаковым был написан рассказ Ханский огонь (2), в котором в княжеском имении, в последствии сожженном, находились «курительные, затканные сплошь текинскими коврами».
Перечень выявленных мной ярких и запоминающихся слов, связанных с одеждой и материалами, представлен ниже.
Бекеша, бурнус, гарусный, дерюга, камвольный, картуз, картузик, кивер, коленкор, одеяние, отороченный, палантин, парча, парчовый, позумент, рогожка, текинский (ковер).
Деньги
В романах «12 стульев» и «Золотой теленок» слово «полтина» встречается 6 раз, в Булгакове – 10 раз. Ильф и Петров в других своих произведениях вместо «полтины» используют слово «пятьдесят».
С сеятелем на трехчервонной бумажке сравнен художник Феофан Мухин в романе «Золотой теленок». Трехчервонная бумажка появляется в «Мастере и Маргарите» Булгакова. Ильф и Петров это слово в прочем своем творчестве не использовали.
Перечень денежных слов, выявленных мной в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» и в произведениях Булгакова, но отсутствующих в прочем творчестве Ильфа и Петрова, представлен ниже.
Втридорога, дэнги, накладно, несчетный, полсотни, полтина, пятьдэсят, стотысячный, трехчервонный, трехрублевка.
Населенные пункты
В 1924 году был опубликован юмористический рассказ Булгакова «Война воды с железом» (2), высмеивающий бюрократическую «войну» между работниками водного и железнодорожного транспорта. По рассказу работнику водного транспорта дают билет на поезд из Саратова в Тамбов в «сортире второго класса». После того, как пассажиры поезда не могут попасть в оккупированный водником туалет, того высаживают и составляют на него протокол. Высадили водника в городе Аткарске.
...В Аткарске писали протокол, а рабкор „Гудка“, иронически усмехаясь за соседним столом, писал корреспонденцию в „Гудок“ и закончил её словами: „Когда же закончится братоубийственная война воды с железом?”…(2).
Аткарск – небольшой городок в Саратовской области с численностью чуть более 20 тысяч человек. В романе «12 стульев» в описании прибытия Остапа Бендера и Ипполита Матвеевича в Москву упомянут и город Аткарск, и маршрут водника из рассказа Булгакова.
…Из Саратова, Аткарска, Тамбова,...в Москву приезжают с Павелецкого вокзала…(4).
Нигде больше город Аткарск, так же как и город Тамбов, в произведениях Ильфа и Петрова не встречаются.
Поселок Махинджаури, куда отец Федор привез для вскрытия только что приобретенный им гарнитур генеральши Поповой в романе «12 стульев», встречается в произведениях Булгакова 4 раза. Булгаков приезжал в Махинджаури на отдых 2 раза и в 1921 и 1928 годах. В других произведениях Ильфа и Петрова Махинджаури не упоминается.
Советизмы
Интеллигент Булгаков, внутренне так и не принявший советской власти, негативно воспринимал появляющиеся в большом количестве новые советские аббревиатуры и канцеляризмы.
…Булгаков видел ту проблему, которую Бунин в книге «Окаянные дни» назвал болезнью и распадом языка, его ломкой и засорением, в том числе в народной среде. Отсюда насмешки Булгакова над аббревиатурами, канцеляризмами, революционным жаргоном, самоуверенной безграмотностью газетчиков…(2).
В романах «12 стульев» и «Золотой теленок» встречаются советские аббревиатуры, нигде больше не упомянутые в прочих произведениях Ильфа и Петрова. Например, «жилотдел», куда Остап Бендер отправил за стулом Воробьянинова, упоминается в романе «12 стульев» 12 раз. В творчестве Булгакова «жилотдел» встречается 4 раза. Слова «НЭП», «нэпман» в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» употреблены 10 раз, в Булгакове – 45 раз, в прочем творчестве Ильфа и Петрова отсутствуют. Автомобили фирмы «Крымкурсо», стоявшие на пристани Ялты в романе «12 стульев», упоминаются в рассказе Булгакова 1925 года «Путешествие по Крыму» (2). Ильф и Петров в своем творчестве название этой фирмы больше не упоминали.
Перечень советизмов и аналогичных им слов, обнаруженных мной в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» и одновременно в творчестве Булгакова, но отсутствующих в прочих произведениях Ильфа и Петрова, представлен ниже.
Дорпрофсож, жилотдел, Крымкурсо, Медсантруд, МКХ, МСПО, Наркоминдел, НЭП, нэпман, плательщик, посевкомпания, Пролеткульт, совработник, теплотехник, Угрозыск, Уисполком, хозрасчет.
Имена
В романах «12 стульев» и «Золотой теленок» встречаются редкие имена. Например, имя Алоизий (весьма мудрый), которым назван один из ксендзов, охмурявших водителя Антилопы Адама Козлевича, встречается в романе «Золотой теленок» 7 раз. Больше эти имя Ильфом и Петровым нигде не используется. Булгаковым имя Алоизий использовано в романах «Мастер и Маргарита» и «Театральном романе» в общей сложности 29 раз. Имя Дуся, которым монтер Мечников называл Остапа Бендера в сцене торга за стулья, встречается в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» 6 раз и больше нигде в произведениях Ильфа и Петрова.
…Дуся! – удивился монтер. – Вы меня озлобляете. Я человек, измученный нарзаном……(5, том 1, с.335).
В других произведениях Ильфа и Петрова оно не встречается. Булгаков в своем творчестве использовал оба этих имени. В романе «Золотой теленок» есть редкое имя Ромуальд, нигде больше в произведениях Ильфа и Петрова больше не встречающееся.
…Инда взопрели озимые. Рассупонилось солнышко, расталдыкнуло свои лучи по белу светушку. Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился…(5, том 2, с.78).
В 1926 году в газете «Гудок» был опубликован рассказ Булгакова «Тайна несгораемого шкафа. Маленький уголовный роман» (2), в котором одного из героев звали Ромуальд Майорчик. В пьесе «Багровый остров», написанной Булгаковым в 1927 году, директору театра звонит некто Евгений Ромуальдович (2).
Еврейский вопрос
Считается, что Булгаков негативно относился к евреям.
…Юрий Ткачев в работе «Бал у Сатаны в романе „Мастер и Маргарита“ и отношение Михаила Булгакова к „еврейской теме“» отмечает, что после публикации в 1990 году дневника Булгакова 1923−1925 годов заговорили об антиеврейских настроениях писателя. Ткачев указывает, что хотя дневник был опубликован с сокращениями, причем сократили именно места с негативом по отношению к евреям, но даже из опубликованного ясно, что автор «неравнодушен к еврейской теме». Ткачев утверждает, что дневник показывает знакомство с антиеврейской литературой XIX−ХХ века, выходившей в России. По сведениям, приводимым Ткачевым, отец М. Булгакова «еще до первой русской революции публиковал юдофобские размышления в антимасонской брошюре, изданной в Киеве»…(2).
Некоторые утверждают даже, что Булгаков был антисемитом.
…Есть антисемиты, верящие в «Протоколы сионских мудрецов» и прочий конспирологический бред. Антисемиты второго типа считают, что для еврея действует некий метафизический закон, по которому (цитирую Ж.-П. Сартра) «он должен творить зло при всех обстоятельствах, даже если при этом он уничтожает сам себя… и что бы ни случилось: кризисы, войны, голод, потрясения или восстания, – во всех бедах общества прямо или косвенно должны быть виноваты евреи».
Михаил Афанасьевич Булгаков исповедовал оба вида антисемитизма и в своих сочинениях последовательно создавал символический образ еврея, наделенного традиционными чертами того, кто в христианской мифологии олицетворял собой мировое зло, образ, который я бы назвал «жидодьяволом» по аналогии с антисемитским термином «жидомасон». Не Булгаков выдумал идею о сатанизме мирового еврейства. Он лишь хотел выразить ее в своих текстах, насколько это позволяли рамки цензуры…(10).
Сам Булгаков в своем Дневнике за 1924 год писал.
…Эти «Никитинские субботники» - затхлая, советская, рабская рвань, с густой примесью евреев…(3, том 10, с.131).
В романе «Золотой теленок» в рассказе Остапа Бендера о Вечном Жиде уничижительное прозвище «жид» повторено 12 раз и 1 раз «жидовская морда». Больше где-либо в произведениях Ильфа и Петрова эти термины не встречаются. Использование подобных уничижительных прозвищ странно для Ильи Ильфа, урожденного Иехиел-Лейба Арьевича Файнзильберга. В произведениях Булгакова слово «жид» встречается 20 раз, «жидовская морда» - 6 раз.
Люди
Слово «командор», которым назван Остап Бендер в романе «Золотой теленок», встречается в этом романе 63 раза. Булгаков использовал это слово в своих произведениях 9 раз. В прочих произведениях Ильфа и Петрова слово «командор» отсутствует.
Термин «подзащитный», которым наградил подпольного миллионера Корейко Остап Бендер, использовано в романе «Золотой теленок» 15 раз. В рассказе Булгакова «Заколдованное место» (2), вышедшем в 1925 году, заведующего ларьком Талдыкина на суде тоже называли подзащитным. Ильф и Петров в других своих произведениях использовали термин «подсудимый».
До «умоисступления» довел Остап Бендер владельца «Одесской бубличной артели – «Московские баранки», гражданина Кислярского в романе «12 стульев». Слово «умоисступление» больше Ильфом и Петровым нигде не использовалось. Булгаковым же оно употреблено 3 раза.
Перечень дополнительно выявленных мной наиболее ярких и запоминающихся слов - характеристик людей, встречающихся в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» и в творчестве Булгакова, но отсутствующих в прочих произведениях Ильфа и Петрова приведен ниже.
Гоготать, голубушка, дорогуша, коленопреклоненный, командор, мордасы, мужлан, мыслишка, нализаться, насупиться, неповинный, нескромный, нескромность, никчёмный, новоприбывший, новоявленный, обворожительный, огорошить, оплошать, оповестить, ополоуметь, ощериться, подвывать, подзащитный, пройдоха, просительно, простительно, простительный, слыть, снискать, соратник, спич, толстомордый, толстощекий, трезвенник, трепло, уписывать, умоисступление, черноусый.
Прочие редкие и яркие слова
В романе «12 стульев» 5 раз встречается слово «гангрена», как болезнь и как ругательство. Поэму «Баллада о гангрене» принес в журнал «Гигроскопический вестник» поэт Ляпис-Трубецкой, прообразом которого предположительно был В. Маяковский. Гангреной называл дворник дома № 7 по Перелешинскому переулку Старгорода слесаря-интеллигента Виктора Михайловича Полесова, разобравшего ворота. В прочем творчестве Ильфа и Петрова слово «гангрена» не употреблялось. В произведениях Булгакова это слово использовано 10 раз. Зал с колоннами в Музее мебельного искусства, куда пришли за стульями Остап Бендер и Киса Воробьянинов в романе «12 стульев», был «двухсветным». Двухсветный (2), т.е. с высотой стен в два этажа, зал встречается в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» 3 раза и больше нигде в творчестве Ильфа и Петрова. Двухсветный зал с колоннами присутствует в повести «Дьяволиада» (2) Михаила Булгакова.
Слова «лабаз», «лабазник» использованы в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» 4 раза, Булгаковым в своих произведениях – 5 раз. Ильф и Петров эти слова больше нигде не использовали. В романе «12 стульев» Остап Бендер проводил экзекуцию над Воробьяниновым.
…Вот тебе дороговизна стульев для трудящихся всех стран!...(4, с.136).
Слово «дороговизна» употреблено в романе «12 стульев» 4 раза. В прочем творчестве Ильфа и Петрова это слово не использовалось. В произведениях Булгакова слово «дороговизна» встречается 3 раза.
Краснокрестный автомобиль промелькнул перед Остапом Бендером, перед тем, как от него сбежал Корейко в романе «Золотой теленок» (5, том 2, с. 252). Краснокрестный флаг трепался на двуколке в рассказе Булгакова 1922 года «Необыкновенные приключения доктора» (2). Ильф и Петров в своем прочем творчестве это слово не использовали.
Молнировать свой ответ просил Остап Бендер Зосю Синицкую в романе «Золотой теленок»:
…Черноморск. Зосе Синицкой. Связи ошибкой жизни готов лететь Черноморск крыльях любви, молнируйте ответ Москва Грандотель Бендер…(5, том 2, с.125).
В других произведениях слово «молнировать» Ильф и Петров не применяли. В романе «Мастер и Маргарита» Булгакова директор кабаре Лиходеев молнировал из Владикавказа, куда его отправил Воланд.
…Умоляю молнируйте Масловскому что я действительно Лиходеев брошенный Воландом Владикавказ Примите меры наблюдения Воландом Лиходеев...(3, том 9, с.249).
Слово «молнировать» в романе «Мастер и Маргарита» использовано Булгаковым 16 раз. В романе «Золотой теленок» начальник «Геркулеса» Полыхаев поет песенку:
…Шел трамвай девятый номер,
На площадке ктой-то помер,
Тянут, тянут мертвеца,
Ламца-дрица. Ца-ца…(6, том 2, с.125).
Других песенок со словами «ламца» и «дрица» в творчестве Ильфа и Петрова не встречается. Эти же слова содержатся в произведениях Булгакова: рассказе 1922 года «Чаша жизни» (2):
...Гоп, ца, дрица, гоп, ца, ца!!
рассказе 1924 года «Не свыше» (2):
...Ланца-дрица! Ца, ца!!!
пьесе 1926 года «Зойкина квартира» (2):
...Лам-ца-дрица-а-ца-ца...
...Сидеть будем без конца, лам-ца-дрица, о-ца-ца!
Одного из героев рассказа Булгакова 1924 года «Охотники за черепами» (2) зовут Ламца-Дрицер.
Перечень обнаруженных мной в дополнение к выявленным И. Амлински (1) ярких и запоминающихся слов в романах «12 стульев» и «Золотой теленок» и произведениях Булгакова, отсутствующих в прочем творчестве Ильфа и Петрова приведен ниже.
Альков, вертел, веско, воззреть, воздыхание, вороной, вороненый, всяк, выклевывать, выкуси, вытурить, гадко, гангрена, гнида, двухсветный, деревянно, дол, дороговизна, зазубринка, запропаститься, зерцало, калильный, кворум, конспирация, краснокрестный, кромешный, лабаз, лабазник, ламца, лексикон, лихолетье, мановение, местожительство, местоположение, местопребывание, мешкать, мистификация, многокрасочный, многоликий, многосложный, молнировать, наддать, напропалую, напялить, наречие (язык), народонаселение, нарочито, натуга, невзначай, нежели, незнакомство, неладное, немедля, непотребный, непрестанно, несуразный, нешто, нутро, овеять, оземь, окольным, осточертеть, охмурять, ощутительно, парабеллум, победительный, погромыхивать, подле, помело, порука, посейчас, посредство, постольку, поступь, поутру, приваживать, присовокупить, проруха, пуще, разухабисто, сени, словцо, сломя, сообразно, сплеча (рубить), тешить, тирада, тонкостенный, фестон, филиппика, чурек, шибко.
Возможные причины
По одной версии Булгаков после обыска ОГПУ, проведенного у него в 1926 году, лишившись рукописи «Собачьего сердца» и своего личного дневника, находясь в тяжёлой ситуации полного отсутствия средств к существованию и жесточайшей цензуры, договорился с Валентином Катаевым опубликовать 2 своих романа под именем молодых и полностью благонадежных литераторов Ильфа и Петрова (младшего брата В. Катаева) (11). По другой версии, Булгаков написал эти два романа под заказ ОГПУ (13). Известно также, что в 1927 году Булгакову удалось переехать в отдельную трехкомнатную квартиру. До этого он жил в очень стеснённых жилищных условиях. Иметь хорошую квартиру в Москве всегда было мечтой Булгакова.
…Пока у меня нет квартиры - я не человек, а лишь полчеловека…(3, том 10, с.106).
…Я не то, что МХАТу, дьяволу готов продаться за квартиру…(3, том 10, с.146).
По большому счету ничего стоящего и аналогичного по уровню романам «12 стульев» и «Золотой теленок» Ильф и Петров в дальнейшем так и не написали. Соглашусь с исследовательницей в том, что отличие романов «12 стульев» и «Золотой теленок» от прочего творчества Ильфа и Петрова сразу же бросается в глаза.
…обговариваемые романы отличаются от других произведений Ильфа и Петрова художественно: язык повествования – емок, стремителен и чист. В нем нет места грубости, пошлости и косноязычию. В сравнении с философско-художественными текстами обговариваемых романов, описания и немногочисленные рассуждения авторов Ильфа и Петрова выглядят как-то по-детски и, если сложить все их рассказы и фельетоны, то получится один большой репортаж под названием «Что вижу – то пою». Ни одного проработанного образа не встретит читатель в их творчестве, за исключением главной героини из повести «Тоня». Герои остальных произведений – схематичны, и, в лучшем случае, годятся на роль статистов. В текстах нет ни одной хлесткой фразы, ни одной оригинальной мысли, словом, ни одного зернышка в кладовую русской литературы, в которой отдельным рядом выстроились афоризмы из «Золотого теленка» и «12 стульев»…(1, с.252-253).
В заключение приведу одно из поздних откровений Ильи Ильфа:
…Меня всегда преследовала мысль, что я делаю что-то не то, что я самозванец. В глубине души у меня всегда гнездилась боязнь, что мне вдруг скажут: «Послушайте, какой вы, к черту, писатель: занимались бы каким-нибудь другим делом!…(1, с.297).
Выводы:
- Обнаружены общие яркие и специфичные слова в романах «12 стульев», «Золотой теленок» и в произведениях Булгакова, отсутствующие в прочем творчестве Ильфа и Петрова.
- Гипотеза И. Амлински, о том, что настоящим автором романов «12 стульев» и «Золотой теленок» являлся Михаил Булгаков, получила дополнительные подтверждения.
Продолжение следует…
Использованная литература:
- Википедия, статьи: Булгаков Михаил Афанасьевич, Шаболовский пивоваренный завод, Херувимы, Бубновая история, Ильф, Илья Арнольдович, Ханский огонь, Аткарск, Война воды с железом, Путешествие по Крыму, Тайна несгораемого шкафа, Багровый остров, Михаил Булгаков и евреи, Заколдованное место, Дьяволиада, Двусветный зал, Необыкновенные приключения доктора, Чаша жизни, Не свыше, Охотники за черепами,
- Кудряшов К. «Атеист, турецкоподданный, еврей. Илья Ильф и сам был «великим комбинатором»» // интернет-сайт «АиФ», 2012,
- Этикетка «Столовое пиво. Шаболовский завод "Карнеев, Горшанов и Ко"» // Группа во Вконтакте «Жорж Борман | Дореволюционная реклама»,
- Был ли Булгаков антисемитом? // Еврейская Панорама. 3(69) Март 2020,
- «12 стульев» Михаила Булгакова: философ и писатель Дмитрий Галковский — о том, кто на самом деле написал известный роман // журнал «Правила жизни», 22.08.2022,