Ни трупа, ни разгадки – зато много вопросов Я прочитала «Смерть в ее руках» Оттессы Мошфег – книгу, перевода которой на русский язык пока нет. К хорошим новостям: Оттессу Мошфег у нас переводят, думаю, и этот роман когда-нибудь переведут. Я бы хотела в это верить, потому что обидно получается, что абсолютно неактуальные книги вроде «Наследников» переводят (помните, летом из каждого книжного утюга только о ней и говорили?), а в книге – скучно, неактуально, да еще и не смешно. Но не об этом сегодня; мне за рекламу «Наследников» так никто пока и не заплатил. О сюжете я не могу сказать почти ничего – любое лишнее слово здесь превращается в спойлер. Поэтому ограничусь аннотацией. Главная героиня, семидесяти двухлетняя вдова Веста Гал выгуливает собаку в лесу и находит записку: Ее звали Магда.
Никто никогда не узнает, кто убил ее.
Это не я.
Вот ее мертвое тело. Тела нет. И можно было бы привычно, с нашим русским фатализмом подытожить, что «нет тела - нет дела», но дело-то происходит в Америк