Недавно Сергей Лавров признался в том, что он часто шутит и это помогает ему в работе. Не берусь оценивать шутки министра, наверняка они многим нравятся, а я считаю отрадным сам факт – то, что дипломатическую службу возглавляет человек, который знает, сколь важно чувство юмора. Быть мрачным, насупленным и замкнутым сегодня попросту неприлично и не модно. Недаром юмор называли опиумом XX столетия, и к XXI веку это тоже относится. Шутить стараются все, включая тех, кто облечен высшей властью, правда, не у всех получается. Но не стану злословить, а только поделюсь своими мыслями о том, как юмор используется в дипломатии. Начнем с того, что это способ улучшить свой имидж, завоевать популярность, особенно если иностранные коллеги сами себя подставляют. Когда в 1960 году Никита Хрущев стучал ботинком по трибуне ООН, британский премьер Гарольд Макмиллан отреагировал с непередаваемым сарказмом: «Это не перевести на английский язык, а жаль». В декабре 1948 года в Нью-Йорке журналисты спрашивали