Найти в Дзене
Ирина и БКП

Принцы в красном тереме

От сказок европейских вернемся к сказкам китайским, тем более, что в эти новогодние праздники китайский дорамопром меня очень радовал. Две дорамы просмотрела не отрываясь, насколько позволял их выход, - сказочную «Чистая душа» и «историческую» - «Нефритовая чайная косточка». Так вышло, что в обеих главную роль играл Хоу Минхао, поэтому первую, «сказку-сказку», я хотела пропустить, но... время было новогоднее, а в первой серии обнаружился Ван До в непривычной для себя роли. Говорят, что он был и в трейлере, но в три секунды его появления на экране я, видимо, моргнула. Честно говоря, линия второстепенного персонажа генерала по имени Бинчжу поначалу казалась интереснее, чем у главного героя-повелителя демонов, который то медитировал, то сидел в плену... Пока главная героиня Сяо Яо добросовестно приключалась вместе с охотниками за нечистью и нечистью. А вообще это была прекрасная сказка со смыслом, а еще с холодной девой в белом, седым стариком-отморозом, жаждущим бессмертия, и кучей весел

От сказок европейских вернемся к сказкам китайским, тем более, что в эти новогодние праздники китайский дорамопром меня очень радовал. Две дорамы просмотрела не отрываясь, насколько позволял их выход, - сказочную «Чистая душа» и «историческую» - «Нефритовая чайная косточка». Так вышло, что в обеих главную роль играл Хоу Минхао, поэтому первую, «сказку-сказку», я хотела пропустить, но... время было новогоднее, а в первой серии обнаружился Ван До в непривычной для себя роли. Говорят, что он был и в трейлере, но в три секунды его появления на экране я, видимо, моргнула. Честно говоря, линия второстепенного персонажа генерала по имени Бинчжу поначалу казалась интереснее, чем у главного героя-повелителя демонов, который то медитировал, то сидел в плену... Пока главная героиня Сяо Яо добросовестно приключалась вместе с охотниками за нечистью и нечистью. А вообще это была прекрасная сказка со смыслом, а еще с холодной девой в белом, седым стариком-отморозом, жаждущим бессмертия, и кучей веселой лесной живности, только елочки не хватало.

Вместо елочки - чайное дерево

Как же я люблю династию Мин - время бурного развития Китая, войны, морские походы, развитие торговли и ремесел, которые затем станут национальным достоянием. Красавица Гулиначжа, которая играет главную роль, выглядит в нарядах эпохи Мин, элегантных и практичных, просто умопомрачительно. А эта история — про чай. Странноватое название «Нефритовая чайная косточка» - вновь особенности перевода с образного китайского языка. Как объяснила выражение админ «Дорамное к чаю», оно относится к «остаткам или стеблям чая сорта Юймин». Чайные листья растут на ветках чайного куста, после сбора на ветках вырастут новые листья. Так и с человеком, если у него есть стержень и цель, - тот переживет все невзгоды. Основной сюжет истории вращается вокруг чайной культуры. Нам китайскую философию чая не понять, хотя сам напиток стал традиционным и в России. Все благодаря таким семьям, как семья Жун, из которой происходит главная героиня и ее сестры. В этой семье главные — женщины, в соответствии с этими понятия и воспитываются девочки, которые зачастую даже не видят своих отцов, если те совершили проступок или просто разонравились матерям.

В эпоху побеждающего на экранах феминизма этот сериал было интересно смотреть потому, что в нем нет женщин-генералов, есть женщины-торговцы и производители, хранительницы семейных традиций производства чая... Интересно увидеть зеркальный сюжет, в котором мужчины играют подчиненную роль (помните, я продолжаю перечитывать «Волкодава» Марии Семеновой, вспомните матриархальный уклад веннов). Шесть сестер Жун, чуть больше блистательных молодых людей, разные финалы для пар сложившихся и нет - с поучительным выводом.

Сюжет сватовства - борьбы за невесту поставлен с ног на голову. Да, молодым людям приходится состязаться для того, чтобы войти в семью Жун, показать богатырскую удаль, а еще способность обучаться чайному делу — но это поймут не все. А приз для патриархального мира сомнителен (войдя в семью, а не женившись!) они не обретут власти, денег, свободы — их удел в этом доме просто обеспеченное существование. Даже дети-девочки не будут принадлежать им, мальчики же в этом доме никого не интересуют... Ничего не напоминает?

Минхао в роли императорского чиновника Лу Цзянлай, умница и красавец, соболиные брови, тонкий стан, горящий взгляд. Но раз за разом его персонаж оказывается обыгранным, одураченным, покоренным барышней Жун Шаньбао. Вначале он низший из слуг, который взбирается по социальной лестнице в поместье Жун благодаря благосклонности юной госпожи, а затем «любимая наложница Лу» - удобная маска, которую принимает ушлый инспектор для расследования, но... И чем дальше, тем меньше он возмущается «унизительными» взаимоотношениями с барышней Жун, в отцовском доме и вовсе уже без колебаний (шокируя слуг и домашних) уступает ей главную комнату в покоях.

Сюжет летит по дорамным рельсам с немыслимой скоростью: сватовство, «герметический детектив», семейные интриги Жун, старые дрязги и месть, а вершина всего - разведение и производство чая, чайная торговля и караванные истории (к сожалению, только в рассказах персонажей, без флэшбеков), и, разумеется, спасение «девы в беде» - в нашем случае принца, заточенного в отцовском тереме.

Финал же - мечта для любой девушки. Герой успел! Прискакал на белом коне, подхватил красавицу на руки. И какая разница, кто заранее подготовил для него этого быстрого белого коня?

Почему же в заголовке принцы? По факту в обеих дорамах герои Минхао принцы. Разве в сказке могло быть иначе?