Найти в Дзене
Юстас М

Мне на это не всё равно или как мы незаметно теряем русский язык

Когда я слышу, как люди не очень грамотно изъясняются на русском языке, я обычно реагирую на это спокойно. К примеру, старенькая бабушка из деревни ворчит что-то вроде: «Я им говорю — не ложте! А они ложут...» Или слесарь дядя Вася по простоте душевной скажет: «Местов нет? Тогда становь сюда!». Даже когда какая-нибудь молодая девушка, желая блеснуть красноречием, употребляет слова, не вполне понимая, как их правильно произносить: «Не преобладай надо мной своим умничаньем!», у меня это в лучшем случае вызовет саркастическую усмешку. Но мне искренне неприятно, когда в статьях интернет-изданий, по телевидению или ещё где-либо публично допускаются речевые конструкции, от которых мне хочется воскликнуть: «Господа хорошие, зачем вы так коверкаете русский язык?!» По человечески неприятно, когда кто-то говорит «крайний» вместо «последний» или «перетрубация» вместо «пертурбация». И это говорят люди известные, вещающие на широкую публику! Но особенно больно слышать такую конструкцию, как «мне на
Оглавление

Когда я слышу, как люди не очень грамотно изъясняются на русском языке, я обычно реагирую на это спокойно. К примеру, старенькая бабушка из деревни ворчит что-то вроде: «Я им говорю — не ложте! А они ложут...» Или слесарь дядя Вася по простоте душевной скажет: «Местов нет? Тогда становь сюда!».

Даже когда какая-нибудь молодая девушка, желая блеснуть красноречием, употребляет слова, не вполне понимая, как их правильно произносить: «Не преобладай надо мной своим умничаньем!», у меня это в лучшем случае вызовет саркастическую усмешку.

Но мне искренне неприятно, когда в статьях интернет-изданий, по телевидению или ещё где-либо публично допускаются речевые конструкции, от которых мне хочется воскликнуть: «Господа хорошие, зачем вы так коверкаете русский язык?!»

По человечески неприятно, когда кто-то говорит «крайний» вместо «последний» или «перетрубация» вместо «пертурбация». И это говорят люди известные, вещающие на широкую публику!

Но особенно больно слышать такую конструкцию, как «мне на это всё равно». Причем так стали говорить повсюду и часто даже дикторы центральных телеканалов.

Я воспитан в советское время и привык к тому, что в газетах, книгах или на телевидении люди выражаются грамотно. Ведь они обращаются к широкой аудитории, с них люди должны брать пример.

Мы в школе по газетам проверяли, правильно ли написано слово, если были сомнения. Потому что газеты того времени были образцом грамотной русской речи. Чего, увы, не скажешь о современных газетах и книгах.

Ну что тут сказать… Только одно — мы постепенно теряем русский язык. Вроде бы что тут такого, подумаешь, кто‑то говорит «мне на это всё равно». Ну и ладно, зато понятно же! А что неправильно — так это ничего страшного, все так говорят, значит, можно.

Вот только давайте разберёмся: а действительно ли «можно»? Или мы просто потихоньку привыкаем к тому, что нормы — это что‑то необязательное, а грамотность — пережиток прошлого?

Откуда ноги растут

Представьте себе: сидит человек, думает, как бы выразить своё полное безразличие к происходящему. И вместо того, чтобы сказать просто и ясно — «мне всё равно», — добавляет загадочное «на это». И получается этакий лингвистический гибрид: с одной стороны — фразеологизм «всё равно», с другой — конструкция вроде «мне наплевать на это». Смешали — получили «мне на это всё равно».

И вроде бы ничего страшного, но…

Почему это неправильно

Дело в том, что русский язык — он как конструктор. У каждой детали своё место, каждый предлог — не просто так. Фразеологизм «всё равно» — это цельная единица, которая не требует дополнительных «украшений». Он самодостаточен, как бриллиант без оправы.

А когда мы добавляем «на это», мы нарушаем устоявшуюся конструкцию, вносим ненужную избыточность, размываем границы между разными языковыми моделями.

Это как если бы вместо «спасибо» говорить «спасибо за это» в каждом случае. Вроде бы смысл тот же, но звучит… странно.

А разве все так не говорят?

Да, говорят. И это самое печальное. Потому что когда ошибка становится массовой, она начинает казаться нормой. А потом дети в школе пишут так в сочинениях, а взрослые — в деловой переписке.

И вот уже редактор газеты вздрагивает, читая очередной пресс‑релиз, а учитель русского языка тихо плачет в углу. Но давайте честно: разве мы хотим, чтобы наш язык превращался в набор случайных слов, скреплённых предлогами «на», «за» и «про»?

Как говорить правильно

Всё просто. Если вам действительно всё равно, скажите:

«Мне всё равно»;

«Для меня это неважно»;

«Меня это не касается»;

«Я не переживаю по этому поводу».

Эти фразы звучат и грамотно, и естественно. И не требуют никаких лишних предлогов.

В общем, жизнь у нас, конечно, налаживается. И интернет быстрый, и кофе вкусный, и даже смайлики помогают выразить эмоции (смайлики, это как в наскальная живопись в первобытные времена, когда ещё письменную речь не изобрели). Но язык — это наше богатство, которое мы не должны разбазаривать.

Очень хочется, чтобы дикторы на телевидении, блогеры, и различные средства массовой информации уже перестали говорить «мне на это всё равно», а вернулись к нормальной, грамотной речи. Ведь если не мы, то кто? А то так и до «я на это думаю» вскоре дойдём…