Найти в Дзене

Вы одинаково слушаете и новости, и подругу. А на английском — нет.

Подумайте, как вы слушаете, когда подруга, возбужденная, рассказывает вам историю. Вы ловите суть, эмоцию, смеетесь в нужных местах, киваете. Вы не вслушиваетесь в каждое слово, не анализируете грамматику. Вы слушаете потоком. Ваш мозг сам выхватывает главное из общего шума интонаций, знакомых оборотов и контекста. Вы не паникуете, если не расслышали что-то на фоне громкой музыки в кафе — вы просто переспрашиваете или догадываетесь. А теперь вспомните, как вы слушаете английский. Скорее всего, вы включаете режим дешифратора. Напрягаетесь, ловите каждое слово, мысленно переводите, а если слово слилось с другим — испытываете ступор. Это неестественно. Это утомительно. Это — главная причина, почему вы устаете через пять минут и почему прогресс кажется таким медленным. Вы уже обладаете идеальным навыком слушания. Просто на родном языке. Задача — не выучить что-то новое. Задача — перенести этот врожденный, естественный навык на английский. Перестать быть дешифратором и снова стать слушателе

Подумайте, как вы слушаете, когда подруга, возбужденная, рассказывает вам историю. Вы ловите суть, эмоцию, смеетесь в нужных местах, киваете. Вы не вслушиваетесь в каждое слово, не анализируете грамматику. Вы слушаете потоком. Ваш мозг сам выхватывает главное из общего шума интонаций, знакомых оборотов и контекста. Вы не паникуете, если не расслышали что-то на фоне громкой музыки в кафе — вы просто переспрашиваете или догадываетесь.

А теперь вспомните, как вы слушаете английский.

Скорее всего, вы включаете режим дешифратора. Напрягаетесь, ловите каждое слово, мысленно переводите, а если слово слилось с другим — испытываете ступор. Это неестественно. Это утомительно. Это — главная причина, почему вы устаете через пять минут и почему прогресс кажется таким медленным.

Вы уже обладаете идеальным навыком слушания. Просто на родном языке.

Задача — не выучить что-то новое. Задача — перенести этот врожденный, естественный навык на английский. Перестать быть дешифратором и снова стать слушателем.

Попробуйте сегодня небольшой эксперимент. Включите английскую речь — подкаст, сериал, аудиокнигу — и представьте, что это просто фон. Как звук дождя за окном или радио на кухне.

Не пытайтесь понять все. Не переводите. Просто отметьте про себя:

• Какая интонация у говорящего? Он спокоен, взволнован, ироничен?

• Какой ритм у речи? Быстрый, отрывистый, плавный?

• Какие звуки вы выделяете, даже если не знаете слов? Может, часто повторяющееся мягкое «th» или энергичное «r»?

Что вы УСЛЫШАЛИ, даже не поняв? Я не о смысле, а именно о звучании, музыке речи. Это и есть первый, самый важный шаг к переключению режима. К тому, чтобы снова слушать, а не расшифровывать.

________________________

Друзья, если вам понравилась статья – пожалуйста, поставьте лайк, это важно
для развития проекта! И подписывайтесь на меня – будет много нового,
интересного и полезного! Обещаю, скучно не будет!