Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Сайт психологов b17.ru

Замуж за турка

Из моей беседы с клиенткой, проживающей в Стамбуле с 1991 года: -Кто зачем сюда приехал, тот свое и получил в итоге… -А вы зачем сюда приехали? -Я? (загадочно улыбается) Лично я за кожаной курткой! Все мы когда-то приехали в Стамбул за мечтой. У каждой она своя- женское счастье, южное солнце, ласковое море, легкая жизнь, или просто- кожаная куртка. Есть среди нас и такие, которые сюда бежали, спасаясь от одиночества, лютой зимы, вечного цистита, мужа-садиста, отвергающих родителей, детских травм или от самой себя. Попадая сюда, глотнув весеннего стамбульского воздуха (а для русских он здесь весенний всегда, даже зимой), оглядевшись по сторонам, мы начинали понимать, что легкой жизни здесь нет и не будет, за все нужно платить и платить дорого! Даже за кожаную куртку! Речь в этой статье пойдет не про авантюристок-искательниц приключений и легкой, беззаботной жизни, она написана для российских девушек и женщин, которые уже решились и приехали в Турцию за женским счастьем и своей судьбой.

Из моей беседы с клиенткой, проживающей в Стамбуле с 1991 года:

-Кто зачем сюда приехал, тот свое и получил в итоге…

-А вы зачем сюда приехали?

-Я? (загадочно улыбается) Лично я за кожаной курткой!

Все мы когда-то приехали в Стамбул за мечтой. У каждой она своя- женское счастье, южное солнце, ласковое море, легкая жизнь, или просто- кожаная куртка. Есть среди нас и такие, которые сюда бежали, спасаясь от одиночества, лютой зимы, вечного цистита, мужа-садиста, отвергающих родителей, детских травм или от самой себя.

Попадая сюда, глотнув весеннего стамбульского воздуха (а для русских он здесь весенний всегда, даже зимой), оглядевшись по сторонам, мы начинали понимать, что легкой жизни здесь нет и не будет, за все нужно платить и платить дорого! Даже за кожаную куртку!

Речь в этой статье пойдет не про авантюристок-искательниц приключений и легкой, беззаботной жизни, она написана для российских девушек и женщин, которые уже решились и приехали в Турцию за женским счастьем и своей судьбой.

Обычно, начинается все очень мило- вы знакомитесь с турецким мужчиной на отдыхе или на работе, в дороге или на страницах интернета, а может быть на свадьбе у подруги. Постепенно вас захватывают романтические отношения, возможно, он приезжал к вам, чтобы познакомиться очно на вашей территории, и вы уже оценили его достоинства, которые он постарался продемонстрировать в первые дни вашего знакомства. После его отъезда вы начинаете считать дни до следующей встречи и вот, наступает время вашего прибытия в Стамбул. Вы спускаетесь по трапу самолета, с размытой тревогой в душе проходите паспортный контроль, и трепеща, предвкушаете встречу с любимым…

Уже из окна такси, машины или комфортабельного автобуса Havaş вы начинаете знакомиться с одним из самых прекрасных городов мира - Стамбулом.

Смотрите, он стоит перед вами, как турецкий жених на свадьбе - нафененый Пойразом, наряженный в накрахмаленные фасады османских дворцов, резных мечетей, фешенебельных отелей, современных проспектов и украшен благоухающими цветущими садами. Его одежды перехвачены атласным кушаком пролива Босфор, который неустанно утюжат огромные круизные лайнеры и грузовые танкеры, дорогие яхты и скоростные катера, рыбацкие лодки и морские трамвайчики. Как драгоценные пряжки на этом кушаке красуются два головокружительных подвесных моста, справа от них, скромной жемчужиной инкрустирована в морскую шелковую гладь Девичья башня, а за ней, на воспетой Айвазовским лазоревой груди Мраморного моря, отчетливо просматриваются таинственные изумрудные броши - Принцевы острова.

Стамбул, как и ваш избранник жарко обещает счастливую жизнь с ним - манит восточными сладостями и ароматами многочисленных ресторанов, обнимает и согревает ваши застуженные русскими морозами плечи ласковым солнышком, сулит вам все свои дары… «Только останься, милая, и все это будет твоим» - шепчет он вам ветром Борея, и чайки, приветствуя вас взмахами белых крыльев, кричат «даа-даа-даа-даа», словно подтверждают послание великолепного города. Волшебный голос муэдзина, долетевший издалека до вашего нежного ушка, вдруг всколыхнёт в русской душе вековую память - затопит саднящей до боли истомой, неожиданно для вас разбудит и заставит играть по жилам забытую татарскую каплю крови, и тогда вы скажете себе- это правильный выбор, выбор моего сердца!

Этот выбор год за годом, вот уже тридцать пять лет, делают тысячи русскоязычных женщин, они приезжают сюда в поисках своей синей птицы по разным причинам, но в основном они едут, чтобы создать семью с представителем турецкой культуры. Привлекательность такого брака очевидна для обеих сторон: российские невесты получают возможность иммигрировать в другую страну, имеющую более стабильные и удобные экономические условия, (правда, сегодня это звучит спорно), а также улучшить собственное материальное положение за счет удачного замужества. Для иностранных женихов, в свою очередь, привлекательны русскоязычные женщины в силу их традиционного воспитания, предполагающего заботу о семье и умения отлично вести хозяйство.

Главная проблема заключается в том, что вступая в подобный брак, люди думают исключительно о привлекательных сторонах такого союза и оказываются застигнутыми врасплох, когда начинают понимать, что партнерство рушится по причине их социальных и психологических различий, имеющих свои культурно-исторические корни.

Краеугольным камнем становятся Межкультурные Ролевые Конфликты - это нарушение ролевых ожиданий и чувства самоидентичности.

Со сменой страны проживания женщина сталкивается с конфликтом старых и новых культурных норм, ценностей и ориентаций. Старых - присущих ей, как представителю того общества, которое она покинула, и новых, представляющее то общество, в которое она прибыла. Другими словами, это конфликт двух культур на уровне индивидуального сознания, побуждающий женщину приспосабливаться к новому порядку, при котором не работают ранее усвоенные культурные ценности, модели поведения и ,возможно, не совпадают кластеры ролей.

Сам конфликт является вполне нормальной реакцией, и даже неотъемлемой частью процесса адаптации иностранной женщины к новым условиям. Кроме того, в этом случае женщина не просто получает информацию о новой культуре и её нормах и ценностях, но и повышает свой уровень культурного развития, хотя и испытывает при этом большой стресс.

Рассмотрим, каким образом могут проявляться межкультурные конфликты в понимании теории ролей Психодрамы.

Теория развития ролей (Я.Морено)

Соматические роли

Психические роли

Социальные роли

Трансцендентные роли

Каждая роль состоит из трёх слагаемых:

1. универсальные компоненты роли, годные для любой культуры и этноса; (Мама- она и в Африке мама).

2. национально окрашенная часть роли или культурные нормы и

3. личный, индивидуальный вклад человека в проживание этой роли.

Думаю, для лучшего понимания этих элементов можно обратиться к метафоре российского голубца и турецкой долмы. Ингредиенты тут и там одинаковы: капустные листья, мясной фарш, помидоры и рис - возьмём их за символ универсальной части роли. Помимо основных продуктов обязательны специи - это культурная составляющая роли. А приготовление с любовью к делу, и частичка души, которую повар вложил в своё блюдо - индивидуальный вклад в проживание роли.

Итак, начнем с тела!

Психосоматические роли.

Это самые первые роли индивида, которые необходимы ему для выживания. В эту категорию входят все роли относящиеся к процессу жизнедеятельности - человек принимающий пищу, пьющий воду, испражняющийся, совершающий омовения и т.д.

Уже на этом этапе иностранная женщина может начать испытывать напряжение и дискомфорт, обусловленные переменой условий жизни.

Смена климата, пусть даже и не слишком явная; другая вода; несколько другая пища; возможно, смена часового пояса и др. – это влияет на многие физиологические процессы, иногда на гормональный фон и на работу всех систем организма. Даже если женщина не замечает существенной разницы в своем физическом состоянии, то организм испытывает повышенную нагрузку и сильный стресс.

Подход к гигиене после туалета так же может иметь различия в разных культурах. Abdest мужа, как омовение после занятия сексом, скорее всего вызовет в сознании иностранной женщины неадекватные обиды - "неужели я такая грязная, что после контакта со мной, нужно так тщательно отмываться?"

Наиболее заметным конфликт психосоматических ролей на стыке двух культур становится после рождения ребёнка. Интересны в этой теме последние исследования ученых, которые доказали, что ребенок в утробе научается различать язык матери от другого иностранного языка, следовательно начинает усваивать зачатки материнской культуры не с молоком матери, как принято было думать, а ещё до своего рождения.

Психические роли.

Эта категория ролей основывается на ощущениях, чувствах и восприятии индивида. Культурная и социальная среда, в которой происходит становление человека, играет значительную роль в способе восприятия им окружающей действительности.

Все серьезные изменения, которые проходят, обязательно отражаются и на нашей психике. Само постоянное нахождение среди носителей другого языка уже накладывает свой отпечаток, а если добавить к этому и резкое сужение круга непосредственного общения - социальную смерть и обмеление социального атома, возможные затруднения при решении самых простых бытовых вопросов и нарушение привычных условий жизни, то неудивительно, что практически каждый иммигрант в той или иной степени испытывает сильный стресс, подчас депрессию или попадает в состояние невроза.

Восприятие людьми друг друга происходит сквозь призму сложившихся стереотипов. Встречаясь с представителями других народов и культур, люди обычно имеют естественную склонность воспринимать их поведение с позиции своей культуры, мерить их на свой аршин, проявляя таким образом собственную этноцентричность. Непонимание чужого языка, символики жестов, мимики и других элементов поведения, часто ведёт к искаженному распознаванию и толкованию смысла их действий, что легко порождает целый ряд негативных чувств: насторожённость, тревогу, одиночество, презрение, обесценивание, враждебность.

В новом социуме иностранной женщине приходится постоянно преодолевать барьеры - как языковые, так и культурные различия. Совершение покупок в супермаркете, визит к доктору, перемещение по городу, оформление документов в государственных учреждениях, все доставляет тревогу и неуверенность в собственной компетенции.

Некоторые обычаи и культурно-исторически сложившиеся особенности культуры принимающей страны могут вызвать обиды и протест иностранной женщины. Например - крепкие связи мужа с его родительской семьёй, материальная помощь родственникам без согласования с иностранной супругой, сокрытие от неё своих доходов и банковских кредитов; выстаивание благополучного фасада, за которым скрывается не самое блестящее положение дел; зависимость мужа от мнения окружающих, его конформность. Непрямые и невербальные сообщения мужа так же могут вызывать недоумение и непонимание иностранной женщины. То, что для местного населения является нормой, может трактоваться женщиной как отвержение, вызывать тревогу и усиливать чувство отчужденности.

Социальные роли.

Эта категория ролей вмещает в себя такие социальные роли иностранной женщины как мать, жена, невестка, подруга, дочь, сотрудница, соседка и т.д. Все эти роли есть в любом социуме, но внутреннее наполнение данных ролей в разных культурах могут сильно отличаться. (Вспоминайте специи для приготовления блюда.)
Например, ухаживая за младенцем, иностранная мать может испытывать тревогу по поводу своей адекватности, поскольку, часто может слышать от мужа и членов его родительской семьи критику, адресованную к ее роли матери. Показательным примером может служить следующая вполне распространённая ситуация: иностранная мать готовит травяную ванну для малыша в целях укрепления его организма или же она решает проводить регулярное закаливание, приучая ребёнка с раннего возраста к обливаниям холодной водой, но видит скептическое отношение к этим процедурам турецкого мужа и его родственников: "У тебя нет права издеваться над ребенком!" Регулярные длительные прогулки с ребёнком на свежем воздухе могут провоцировать непонимание и протест окружающих представителей местной культуры: "Твои глаза все на улицу глядят". Желание иностранной жены дать ребенку разностороннее развитие, заполнить его день различными кружками, тоже может встретить сопротивление мужа и его родных: «Хватит таскать ребенка по разным местам и бездарно тратить на это семейный бюджет». Муж со своей стороны может испытывать обиду по поводу нежелания иностранной жены поддерживать тесную связь с его родственниками. Таким образом происходит непонимание культурных различий, неадекватные ролевые ожидания с обеих сторон и как следствие, раздражение и межличностные конфликты.

Трансцендентные роли.

Несовпадение культурных норм и ролевых ожиданий - это лишь видимая и осознаваемая часть айсберга культурных различий. Под толщей воды находятся архитипные представления, глубокие культурные и религиозные убеждения, установки и вера в высшие ценности. Кроме того, в каждой культуре имеется система защитных механизмов, способных предохранить ее от слишком интенсивного инокультурного воздействия: таковы механизмы сохранения и воспроизводства своего предшествующего опыта и традиций, формирования у людей чувства культурной идентичности.

Например, у женщин из постсоветского пространства есть свои представления о семье, обусловленные ортодоксальной христианской религией. Главными фигурами христианской небесной семьи являются Богоматерь с младенцем. Отец - Господь Бог- удалён и недоступен, его изображений Вы не найдёте ни на одной иконе. Все молитвы христиан обращены к Богородице и ее сыну - Иисусу Христу. По образу и подобию небесной семьи строятся отношения в земной, реальной семье - доминирующее положение занимают мать с сыном, отец семейства чаще всего удалён - он живет своими интересами или уходит в работу, или заводит связи на стороне, его присутствия в семье недостаточно, он фактически недоступен для своих детей. Советский строй так же мало способствовал укреплению института семьи, т. к. государство взяло на себя функции отца, сделав все обучающие учреждения, институты и больницы бесплатными,к тому же лишив отца возможности заработка, а значит и уважения в семье, что в свою очередь заставило его самоустраниться от семейных дел. Женщине приходилось брать на себя обе родительские роли, работать на трёх работах и время от времени становиться наказывающим отцом для своих детей. Кроме того, войны и катаклизмы по сей день значительно сокращают численность мужского населения, что не лучшим образом сказывается на гендерном равновесии и институте семьи.

Если эту модель перенести на турецкую действительность, то мы обнаружим, что здесь доминирующая небесная фигура это пророк Мухаммед, мужчина, глава многочисленной семьи, который почитаем в мусульманской религии. В земной турецкой семье однозначно главой семьи и непререкаемым авторитетом является муж и отец. Он зарабатывает деньги, несёт ответственность за материальное благополучие семьи, принимает важные решения, участвует в воспитании своих детей, пользуется уважением в обществе. Создавая смешанные христиано-мусульманские семьи, люди в первую очередь думают о привлекательных сторонах этого союза, но при первом же семейном кризисе они сталкиваются с глубоким разочарованием, понимая, что у них больше культурных различий, чем общих точек соприкосновения. Отношения в таких семьях окрашены борьбой за власть, часто наблюдается спутанность ролей, обусловленная культурно-исторически сложившимися психологическими особенностями.

В процессе кросс-культурной адаптации человек вступает на путь личностного развития, выходя за пределы привычного ему мира и достигая более глубокого и широкого понимания условий человеческого существования. Для эффективного преодоления межкультурных ролевых конфликтов становится чрезвычайно важным умение строить конструктивные отношения с партнерами-носителями иных культур, основанное на способности признавать альтернативные ценности и модели мышления и поведения другого. Адаптивное поведение иностранной женщины заключается в тесной связи со своими национальными корнями, гибкостью ролей, а так же с демонстрацией поведения, не акцентирующего внимание на этнических вопросах. Ключевым здесь является даже не толерантность к чужой культуре, а смирение с теми исторически сложившимися психологическими особенностями, которые невозможно отменить. Смирение прийдет лет через 20, а если вы не хотите ломать копья, зализывать раны и терять при этом два десятилетия своей жизни на борьбу с ветряными мельницами, то милости прошу в мою психодраматическую группу, работа в которой значительно сократит растрату ваших ресурсов на адаптацию.

Психодрама способствует осознанию собственных стереотипов и предрассудков и повышает межкультурную коммуникативную компетентность иностранной женщины.

С уважением, профессиональный русско-турецкий семейный и клинический психолог, психодрама-терапевт Вероника Эдуардовна Ширвани-Джансевер.

Автор: Вероника Эдуардовна Джансевер (Ширвани)
Психолог, Проф психолог психодраматерапевт

Получить консультацию автора на сайте психологов b17.ru