Джонатан Коу, «Борнвилл» / Bournville, 2022
«Не стесняйся, в рот бери ... шоколадку «Кэдбери»
Народное творчество 90-х
Последний из романов Коу, вышедший совсем недавно - в 2022 году - и уже содержащий в себе нечто из совсем недавнего прошлого. С чего, собственно, и начинается книга - 2020, начало пандемии, девушка по имени Лорна объезжает Европу с гастролями, которые постепенно сходят на нет, локдаун на марше. Лорна разговаривает по Скайпу со своей бабушкой Мэри, которая так толком планшет не освоила - собеседник не видит её, эта особенность ещё будет трагически обыграна в финале книги.
Но автор уже переносит нас в V-Day, 8 мая 1945 года, которое отмечается у наших союзников как День Победы. Тут же нам рассказывают о поселении, именем которого названа книга. Борнвилл - посёлок, построенный семьёй квакеров-основателей кондитерской империи Cadbury’s (помните, надеюсь, её популярные шоколадки и батончики, конкурировавшие в своё время с марсовскими). Борнвилл (давший имя одной из шоколадок Cadbury’s) даже называют chocolate box village, этакий образчик заботливых капиталистов и их счастливых работников. Здесь нам и начинают рассказывать историю семьи Агнетт, главным и сквозным персонажем в которой становится та самая Мэри, к которой по ходу повествования присоединяются многочисленные родственники и знакомые. Честно говоря, мне не очень нравится выражение «семейная сага», но это, в общем-то, она и есть. Преподнесённая в контексте знаковых для британцев событий.
Уже упомянутый День Победы, коронация Елизаветы II, исторический финал ЧМ Англия-ФРГ 1966, инвеститура и свадьба Чарлза, теперь уже Карла за нумером 3, гибель Дианы, и, как своего рода закольцовка сюжета - 8 мая 2020 года, разгар пандемии.
Наверное, не стоит упоминать важность этих событий именно для британцев. И они, эти события на фоне семейных драм Мэри и её детей и внуков во многом определяют то, как они говорят, думают, действуют. В какой-то степени такую привязку к эпохальным событиям можно сравнить с хронотопом «Улицы Яффо» Шпека. А Коу усиливает это ощущение эпохи цитатами, которые тоже весьма знаменательны - от торжественной победной речи Черчилля до ковидного бреда лохматого придурка Бориса.
Я бы не стал долго останавливаться на житейских перипетиях героев, просто не хочется плодить спойлеры, поверьте, они свойственны многим семьям во многих странах, а с другой стороны - они типично английские, и вместе с бытовым фоном, который выписан очень подробно, как раз и говорят о том, что, как резюмирует в финале книги автор, «всё меняется. И всё остаётся прежним».
И действительно, эти изменения показывают нам сами герои - от «тихо, Королева говорит!» в первых главах до выражения отношения к Диане и Чарлзу ближе к финалу:
- Тупые как пробка, оба два. Классическая ошибка британца - считать, что люди наверняка умны только потому, что у них снобский выговор.
Да-да, тот самый RP, на котором говорят члены королевской семьи, который так отличается от диалекта, который звучит в исполнении жителей Борнвилла.
От ненависти к немцам в сорок пятом - до уважительного отношения к соперникам по футболу в шестьдесят шестом. И не будем забывать - тогда единственный раз в истории англичане стали чемпионами мира в придуманном ими же футболе.
От идиллической картинки «шоколадной фабрики» сороковых - до бодания с Евросоюзом по поводу «шоколадности» изделий Cadbury’s: «Встревающие во всё члены Европарламента! Что за околесица материковая!»
От уютной местечковости - до глобализации, скайпа, зума и ковида. Ведь и само семейное предприятие квакеров Кэдбери стало жертвой глобальных процессов - их в 2010 году поглотил могущественный Kraft Foods.
Кто-то из критиков упрекнул автора в схематичности и поверхностности образов главных героев. Но зададимся вопросом - а могло ли быть иначе? Ведь речь идет об обычных, простых людях, хочешь - не хочешь, жизнь такая (без каких либо оценок «хорошо» или «плохо») всегда схематична, да и как-то за будничными делами не до глубинных переживаний. Здесь, как мне кажется, совсем другое - ведь в этих жизненных коллизиях можно узнать и себя, а с другой стороны - некоторые их просто напрочь и насквозь британские, что не может не привлечь истинных бриттофилов. Да и не столь они уж и просты, эти common people, о которых пел Джарвис Кокер.
Поэтому если вам интересны семейные истории на фоне исторических событий - добро пожаловать в шоколадный городок Борнвилл.
P. S. Когда я учился в университете, к любой курсовой работе или реферату надо было присовокуплять либо цитату из Ленина или из стенограммы последнего съезда КПСС. Вот хоть разбейся, а найди. Времена меняются, не будем забывать год написания книги - 2022, тогда в Британии и других странах безраздельно властвовало Политбюро ... нет, не КПСС, конечно, а другого слова из четырёх букв, запрещённого нынче. Пошли слухи, что в Голливуде даже пошли квоты на тех самых, которых должно быть обязательное количество в фильме. Живо представляется диалог Коу с редактором:
Редактор: Так, Джонатан, всё прекрасно, вот только, сам понимаешь, повестка, надо обязательно вставить что-то про геев.
Коу: Ну куда вставлять-то? Там оно ни к селу ни к городу!
Редактор: Ничего не знаю, издательская политика, вынь да положь!
Так, видимо, в романе и появляется совершенно нелепая сцена, написанная в стиле дешёвого гей-порно с пафосным финалом «сплетение радуг». Такая вот ложка радужного дёгтя в «шоколадном» повествовании.
#джонатанкоу
#роман
#английскаялитература
#cadburys
#борнвилл
#bournville
#jonathancoe