«Феня» - условный язык криминальной среды, сложившийся ещё в дореволюционной России. Его корни в речи офеней (коробейников), использовавших тайный лексикон для общения между собой. В местах лишения свободы жаргон стал инструментом:
- конспирации - чтобы надзиратели не понимали суть разговоров;
- идентификации - владение жаргоном отделяло «своих» от новичков и чужаков;
- регуляции отношений - через лексику закреплялись статусы и нормы поведения.
Со временем жаргон эволюционировал: одни слова уходили, другие появлялись, но базовые смыслы сохранялись. В СССР «феня» распространилась за пределы зон в городскую среду, дворовые компании, полукриминальные круги.
Основные пласты лексики
1. Обозначения людей и статусов
- Зэк (зэка, зэчка) - заключённый (муж. и жен. род).
- Блатной - представитель высшей касты в тюремной иерархии, профессиональный преступник.
- Мусор, мент - сотрудник милиции.
- Стукач, наседка - доносчик, информатор администрации.
- Фраер - человек извне криминального мира, неопытный, «лопух».
- Кент, кореш - друг, приятель в криминальной среде.
- Пацан - молодой преступник, член группировки.
- Шнырь - прислужник, низший по статусу.
2. Действия и процессы
- Пришить дело - инкриминировать преступление (реальное или сфабрикованное).
- Заложить - предать, выдать соучастников.
- Подогнать - нелегально передать что‑либо (еду, деньги, записку).
- Косить - симулировать болезнь или невменяемость.
- Лепить - назначать срок заключения.
- Зашухерить - поймать с поличным.
- Сопрут, спереть - украсть.
- Надыбал - нашёл, раздобыл.
- Поканал - пошёл, двинулся.
- Заметут, замести - поймают.
3. Места и учреждения
- ИТУ - исправительно‑трудовое учреждение (лагерь, колония).
- ШИЗО - штрафной изолятор (карцер).
- Малолетка - колония для несовершеннолетних преступников.
- «Столыпин» (столыпинский вагон) - вагон для перевозки арестантов.
- Чёрный ворон - машина для перевозки заключённых.
- Каптерка - склад вещей, разрешённых к хранению в зоне.
4. Предметы и понятия быта
- Баланда - тюремная похлёбка.
- Швейка - швейное производство в лагере.
- Заначка - тайник, спрятанные ценности.
- Четвертной - 25 рублей.
- Подлива - ложь, выдумка.
- Лафа - хорошая жизнь, везение.
5. Наказания и конфликты
- Правилка - самосуд, расправа внутри криминальной среды.
- Западло - нечто недостойное, запретное по воровским понятиям.
- Вставить перо в шнифт - ударить заточкой в глаз (подлый поступок).
- Вставить перо под хвостовину - ударить холодным оружием в область ягодиц (допустимая расправа).
- Кипиш (кипеж, хипеш) - шум, скандал, суета.
6. Особые категории
- Политички, политические - политзаключённые.
- Мамки - женщины, родившие в тюрьме или лагере.
- Дежурнячки - дежурные надзирательницы.
- Опер - оперативный уполномоченный.
- Хабарь - взятка.
- Тубик - туберкулёзный больной.
Региональные и «профессиональные» варианты
В СССР сложились локальные варианты «фени»:
- Питерская феня - отличалась особой экспрессией и метафоричностью. Пример: «Кент дела ботает, бикса была в жилу, но сука» («Товарищ говорит правду, женщина была что надо, но выдала нас»).
- Колымская феня - более жёсткая, с архаичными оборотами. Пример: «Волком не смотри, он черноту не раскидывает и пузыри не пускает! Памарки у него, точняк» («Не подозревай напрасно. Он не притворяется и не обманывает. Я знаю»).
- Общероссийская феня - универсальный вариант, понятный в любой зоне. Пример: «Вася, крой - грачи летят, не накроешь - улетят» (призыв к действию при прибытии нового этапа).
Также существовали «профессиональные» жаргонизмы:
- у карманников;
- у мошенников («кидал»);
- у воров в законе (особая лексика статусов и ритуалов).
Эволюция жаргона в советскую эпоху
- 1920–1930‑е: формирование «советской фени» на базе дореволюционного воровского языка и лагерного опыта.
- 1940–1950‑е: влияние военного времени и массовых репрессий - появление новых терминов, связанных с ГУЛАГом.
- 1960–1970‑е: проникновение жаргона в городскую субкультуру (дворовые компании, фарцовщики, хиппи).
- 1980–1990‑е: расцвет «фени» в условиях роста преступности и распада СССР; появление новых слов (например, «киллер», «крыша»).
При этом базовые понятия оставались стабильными:
- иерархия статусов;
- табу на «западло»;
- ритуалы «правилки» и «подгона».
Влияние на общеупотребительный язык
Многие слова из «фени» вышли за пределы криминальной среды:
- «Кипиш» - в разговорной речи означает шум, переполох.
- «Кореш» - синоним друга, приятеля.
- «Заначка» - тайник, сбережения.
- «Лафа» - удача, везение.
- «Мент» - в сленге - сотрудник правоохранительных органов (часто с негативным оттенком).
- «Фраер» - неопытный человек, «простак».
Эти слова утратили изначальную криминальную окраску, став частью разговорного русского языка.
Почему жаргон жил и менялся
Причины устойчивости «фени»:
- Закрытость среды - зоны и тюрьмы оставались «государствами в государстве», где свой язык был маркером принадлежности.
- Конспирация - необходимость скрывать смысл разговоров от администрации.
- Ритуализация - лексика закрепляла нормы поведения и статусные роли.
- Культурный трансфер - взаимодействие разных криминальных групп (воров, «мужиков», «обиженных») порождало новые слова и смыслы.
- Социальная мобильность - выходцы из зон приносили жаргон в города, где он смешивался с молодёжным сленгом.
Примеры устойчивых выражений
- «Вязать концы зелёному прокурору» - готовиться к побегу весной.
- «Балай стукачилу за свисток и прикошатни его, а то петь начнёт до шухера» - «Хватай стукача за горло и придуши его, а то болтать начнёт, беду накличет».
- «Зарядить пулемёт» - аналог «заарканить» (подчинить человека, играя на его слабостях).
- «Я за любой кипиш, кроме голодовки» - крылатая фраза, ставшая популярной благодаря сериалу «Глухарь».
- «Не накроешь - улетят» - призыв действовать быстро, пока не упущено время.