Найти в Дзене

Шведский стол на английском

Примеры использования: Причина различия в названиях у нас и там кроется в том, какая идея и чья культура "въезжала" в страну и как это подавалось. Слово buffet имеет два основных значения с разным произношением. Произношение: Фонетическая запись (кириллицей): Важно: В американском варианте почти не слышен первый гласный. Слово звучит как легкое «бфэй». Произношение (британский и американский английский): /ˈbʌfɪt/ (ба́-фит)
ˈbʌ — звук, как в слове cup (краткий открытый «а»)
fɪt — звук, как в слове fit (краткий «и») Фонетическая запись (кириллицей): ба́фит P.S. Чтобы запомнить эту информацию надолго используйте интервальное повторение с помощью готовой Колоды ANKI. А чтобы не пропускать новые материалы — присоединяйтесь к нашему Телеграмм-каналу.
Оглавление
  • На английском "шведский стол" переводится как "buffet" /bəˈfeɪ/.

Примеры использования:

  • Breakfast buffet — завтрак-шведский стол
  • Lunch buffet — обед-шведский стол
  • All-you-can-eat buffet — шведский стол "всё включено" (без ограничений по количеству порций)

Причина различия в названиях у нас и там кроется в том, какая идея и чья культура "въезжала" в страну и как это подавалось.

1. В России и многих странах СНГ — "шведский стол"

  • Источник и маркетинг:
    Эта форма обслуживания пришла к нам из Швеции в середине XX века
    (особенно после Всемирной выставки 1937 года в Париже, где Швеция
    поразила мир своим "smörgåsbord"). В Советский Союз идея проникла через
    туризм и международные контакты.
  • Что подчеркивалось: Экзотичность, иностранное происхождение, связь с конкретной страной. Название "шведский стол" стало торговой маркой, брендом для нового, непривычного формата. Это был не просто "стол с едой", а именно шведская традиция.
  • Прямой перевод: "Smörgåsbord" дословно означает "бутербродный/закусочный стол" (smörgås — бутерброд, закуска; bord — стол). Но это именно шведская
    его разновидность, с определенным набором блюд (селёдка, мясные
    тефтельки, рыба, сыры и т.д.). Русский язык просто зафиксировал
    страну-родоначальника впечатления.

2. В англоязычном мире и Европе — "buffet"

  • Источник слова: Слово "buffet" французское (буфэ). Изначально оно означало боковой столик, сервант, на котором расставляют еду, а позже стало означать и саму еду, стоящую на таком столе, и формат самообслуживания.
  • Более широкая и старая концепция:
    Идея того, что гости подходят и накладывают еду себе сами со стола или
    sideboard (той самой "буфетницы"), существовала во Франции и Англии
    задолго до популяризации шведского smörgåsbord. Это была более общая
    концепция сервировки.
  • Что случилось дальше:
    Когда шведский smörgåsbord стал мировой сенсацией, в англоязычных
    странах его не стали переименовывать. Они просто восприняли это как
    особый, скандинавский вид уже знакомого им формата "buffet".
    То есть "buffet" — это родовое понятие, а "smörgåsbord" — его шведский
    подвид. Но так как "buffet" было словом привычным и общим, оно и
    осталось основным.

Краткий итог различий:

  • "Шведский стол" — это маркетинговое и культурное заимствование, где акцент на стране-авторе.
  • "Buffet" — это общий, исторически сложившийся термин для формата самообслуживания, в который органично влилась шведская традиция.

Важный нюанс

Слово buffet имеет два основных значения с разным произношением.

1. Buffet (шведский стол, самообслуживание)

Произношение:

  • Британский английский (RP): /ˈbʊfeɪ/ (бу-фэй с ударением на первый слог)
    ˈbʊ — звук, как в слове
    book (краткий «у»)
    feɪ — как слово
    fay или окончание в слове café
  • Американский английский (GenAm): /bəˈfeɪ/ (бэ-фэй с ударением на второй слог)
    bə — очень краткий, нейтральный звук «э/а», как «а» в слове
    about (шва)
    ˈfeɪ — то же самое, что и в британском

Фонетическая запись (кириллицей):

  • Британский: бу́фэй
  • Американский: бэфэ́й

Важно: В американском варианте почти не слышен первый гласный. Слово звучит как легкое «бфэй».

2. To buffet / A buffet (ударять, бить; порыв ветра)

Произношение (британский и американский английский): /ˈbʌfɪt/ (ба́-фит)
ˈbʌ — звук, как в слове
cup (краткий открытый «а»)
fɪt — звук, как в слове
fit (краткий «и»)

Фонетическая запись (кириллицей): ба́фит

Простой лайфхак, чтобы не путать:

  • Если речь о еде — произносите с окончанием «-фэй» (как слово кафе).
  • Если речь о ветре, ударах — произносите с окончанием «-фит» (как слово fit).

P.S. Чтобы запомнить эту информацию надолго используйте интервальное повторение с помощью готовой Колоды ANKI. А чтобы не пропускать новые материалы — присоединяйтесь к нашему Телеграмм-каналу.