select (учебный уровень) Слова choose и select могут переводиться на русский язык одинаково — «выбирать». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих синонимов, то можно обнаружить следующую дифференцирующую сему: choose: ВКЛЮЧЕНО в оппозицию «субъективное желание» — выбор обусловлен тем, чего хочет сам субъект select: ИСКЛЮЧЕНО из оппозиции «субъективное желание» — отбор обусловлен внешними критериями соответствия Дифсема одним метапризнаком: волитивность vs критериальность ← семантическая категория: эндогенность vs экзогенность 2. Ядерные схемы для этих слов можно предложить такие: choose: X берёт Y, потому что X ХОЧЕТ Y select: X берёт Y, потому что Y СООТВЕТСТВУЕТ КРИТЕРИЯМ для цели Z 3. Зная дифференцирующую сему и ядерные структуры синонимов, можно объяснить смысловую разницу между высказываниями и реализовать более точный перевод на русский язык: a) She chose the blue dress for the party. = Она выбрала синее платье для ве