Найти в Дзене

Рахат Лукум или сладость по-турецки

Всем нам знаком Рахат Лукум - один из самых сладких турецких деликатесов. Его готовят из крахмала, патоки и сахара с добавлением орехов или фруктовых соков. Неудивительно, что такое вроде бы простое лакомство, имеет необычайно долгую историю. Ещё начиная с XV века этот продукт был известен в Анатолии и по всей Османской империи. Однако отцом Лукума считается Хаджи Бекир, привезший его в Стамбул в 1777 году и угостивший им султана Абдул-Хамида I, а затем стал главным по сладостям при дворце. Он основал свою пекарню, которая, кстати, так и стоит на месте - на улице Hamidiye Caddesi. Если посмотреть на название, то ярко выделяется всем нам знакомое слово rahat - что переводится с турецкого как комфорт, удобство. Таким образом арабское название сладости “Rahat'ul hulku” переводится как “успокаивающий горло”. Интересно, что в самой Турции слово “Рахат” в названии не употребляют, а называют просто “Лукум”. А в английском оно получило название Turkish Delight - Турецкое наслаждение.

Всем нам знаком Рахат Лукум - один из самых сладких турецких деликатесов.

Его готовят из крахмала, патоки и сахара с добавлением орехов или фруктовых соков. Неудивительно, что такое вроде бы простое лакомство, имеет необычайно долгую историю.

Ещё начиная с XV века этот продукт был известен в Анатолии и по всей Османской империи. Однако отцом Лукума считается Хаджи Бекир, привезший его в Стамбул в 1777 году и угостивший им султана Абдул-Хамида I, а затем стал главным по сладостям при дворце. Он основал свою пекарню, которая, кстати, так и стоит на месте - на улице Hamidiye Caddesi.

-2

Если посмотреть на название, то ярко выделяется всем нам знакомое слово rahat - что переводится с турецкого как комфорт, удобство. Таким образом арабское название сладости “Rahat'ul hulku” переводится как “успокаивающий горло”.

Интересно, что в самой Турции слово “Рахат” в названии не употребляют, а называют просто “Лукум”. А в английском оно получило название Turkish Delight - Турецкое наслаждение.

-3