Вчера прочитала у Захара Прилепина как он сокрушается о том, что многие люди отрицают существование украинской литературы как самостоятельной единицы. Только Захар путает литературу, написанную на новоделе, с малоросским языком как наречием русского языка.
Чего стоит знаменитая фраза "Хай дуфае Сруль на Пана", которая переводится как "да уповает Израиль на Господа". Казалось бы, какая странная фраза, наверное, стёб? Да нет, не стёб, и я писала уже об этом. Я не буду сейчас заглядывать в поисковик, чтобы узнать точный год написания этой фразы был, кому интересно, сам найдёт. Эти слова принадлежат Пантелеймону Кулишу, автору украинской азбуки и грамматики, при попытке перевести Библию во второй половине 19 века. Цензоры, понятно, перевод зарубили на корню, да и сам Кулиш позже горько раскаивался в том, что придумал азбуку и грамматику, которую поляки взяли на вооружение для раздора единого русского народа:
С целью облегчить науку грамоты для людей, которым некогда долго учиться, я придумал упрощённое правописание. Но из него сегодня делают политическое знамя. И полякам приятно, что не все русские пишут одинаково по-русски. Видя это знамя в неприятельских руках, я первый на него ударю и отрекусь от своего правописания во имя русского единства (1866 год) (!!!!!)
Что тут еще добавить глядя на дату высказывания?
О какой украинской литературе может идти речь даже в первой половине 19 века, не говоря о более ранних временах?
Захар опубликовал коллаж из, якобы, украинских авторов. Я не беру во внимание тех, кто жил в 20 веке. А кто жил раньше?
Например, Григорий Сковорода. Вы видите на данном скрине текста, прижизненно написанным Сковородой, украинский язык?
Я лично не вижу. Более того, нет ни одного документа, нет ни одной книги, которые бы подтверждали, что Сковорода писал на украинском.
Далее Квитка-Основьяненко
Еще
Я не нашла НИ ОДНОГО текста на украинском языке, а это уже 1846 год. И это может только говорить об отсутствии украинского языка как такового. Малороссийское наречие было, а вот украинского языка не было.
Многие любят упоминать Котляревского как родоначальника украинской литературы с его "Энеидой". Ну-ну....
Сказать, что данный текст написан на украинском языке может только человек с буйной фантазией. Более того, украинофилов даже не смущает то, что сам Котляревский считал "Энеиду" откровенным стебом над малоросским наречием.
Тарас Шевченко. С этим поэтом вообще все предельно просто и смешно одновременно. В прижизненном издании Кобзаря было всего ВОСЕМЬ!!! стихотворений на украинском языке, да и те были написаны под кураторством Пантелеймона Кулиша.
Это прижизненное издание Шевченко 1844 года
Вы видите украинский язык? Я нет. Речь про малороссийский.
Кто-то может сказать, что он похож на украинский. Процентов на 60% да. Но я всегда привожу в пример свою бабушку с Урала, разговор которой мой сын не всегда понимал. Скажите, если б нашим врагам пришло в голову сделать из уральцев отдельный народ, а из уральского наречия сделать отдельный язык (а я вас уверяю, он бы различался точно так же от русского, как малоросский), мы бы тоже через 100 лет говорили, что уральцы отдельный братский народ? Ведь у них это наречие существует сотни лет! Просто грамматики не было.... Более того, есть даже песни на этом диалекте! Из Челябинска приезжали этнографы в деревню и бабушка пела им такие песни.
Иван Франко украинец???? Ага! Щас!
Чи, може, маю любити Русь як расу – цю расу обважнілу, незграбну, сентиментальну, позбавлену гарту й сили волі, так мало здатну до політичного життя на власному смітнику, а таку плідну на перевертнів найрізнороднішого сорту?
Кому интересно, могу перевести, но в комментариях, а то некоторые обижаются. Хочу заметить, что Русью Франко называл западную украину (!!!!!!!), а сам оскорблялся, когда его называли украинцем
На минуточку! Текст 1876 года! Обратите внимание, как написано "я", там еще есть нюансы, смысл такого написания в том, что это как раз времена бурного новодела украинского языка. Спонсируемые Австрией и Польшей украинофилы пробовали разные варианты лишь бы язык отличался от русского хоть чем-то.
Очень четко пишет об этом Нечуй-Левицкий, которого не только Зазар не упомянул, а и сами украинские националисты не вспоминают, мстя ему за два текста: "Кривое зеркало украинского языка", где Нечуй практически перечислил все украинские слова, заимствованные из разных языков. А также "Сьогочасна часописна мова" (современный журналистский язык)
Кому интересно, почитайте мою старую статью
И еще раз про "Зорю Галиции"
Обратите внимание на дату и слова:
Мы, Рускии Галицки, належимо до великого руского народу, который одним говорит языком и пятнадцать миллионов выносит, зъ котрого пôлтретя мілѣона землю Галицку замешкує
Австрийцы не поняли и русинам пришлось в августе снова объяснять
Братья - немцы! Великороссы (Russen) наши соплеменники. Та самая славянская кровь кружит в наших и их жилах, общая судьба в прежних временах, сродный язык, обычаи и т. п. делают великорусских братьев для наших сердец ценными и дорогими (werth und theuer). Если бы мы то отрицали, мы бы лгали и не могли бы перед очами Европы выступить в виде честных и добросовестных людей».
Более того, когда наши войска по приглашению вошли в Австро-Венгрию для подавления восстания, многие удивлялись, что в якобы чужой стороне слышат язык, который прекрасно понимают.
Пётр Алабин, полковой адьютант:
Чем глубже проникали мы в Галицию, тем радушнее встречали приём не только от крестьян, но и со стороны интеллигенции. Нас ждала, нами восхищалась, нами гордилась, торжествовала и ликовала при нашем вступлении в Галицию партия русинов, составляющих три части всего населения Галиции. Русский народ в Галиции всё время польского над ним владычества хранил неприкосновенно свои обычаи, свой русский язык, конечно, несколько в искажённом виде (на котором теперь пишутся, однако, стихи, песни, значительные литературные произведения, учебники, даже издаётся газета «зоря галицка»), но религия его предков исказилась унией. Впрочем, униатские ксёндзы русинов, может быть, разделяя сочувствие к нам своей паствы, по-видимому, искренно нам преданы. Многие из них приходили поближе познакомиться с нами, откровенно нам высказывая, что они гордятся нами, как своими братьями, перед немцами и поляками и сопровождали нас приветами и благословениями». (П. Алабьев. «Четыре войны», походные записки в 1849, 1853, 1854-1856, 1877-1878 г.)
Скажите мне, вот вы прочитали это все, вы по-прежнему будете утверждать о древности украинского языка и народа? А как же фраза про русский язык в искаженном виде? Тогда давайте сделаем отдельную нацию уральцев, сибиряков, поморцев, еще кого-нибудь.... А что? Придумаем им грамматику, язык у них есть свой в виде диалекта, добавим туда еще разных слов и новая великая нация готова!
Ещё раз. Украинский язык, как и нация есть, но если их рассматривать как умышленный новодел второй половины 19 века. Имеют ли они право на существование? Конечно, имеют. Тогда у меня встречный вопрос: а чем хуже нация поморцев, если ее сделать? Готовы?
Кому не нравится политика, заходите на Канал о быте, ремонте, природе Крыма, лучших местах для ПМЖ и отдыха.
Рассказываю о местных нюансах, про лучшие места для ПМЖ и отдыха (могу помочь советом) делаю ремонт своими руками и ещё много чего
Мой Телеграм
Мой Паблико