Hello! С вами Наталья. Представьте сцену. Вы смотрите напряженную судебную драму (например, с Аль Пачино). Адвокат кричит, судья бьет молотком и вопит: "You are out of order!".
Что это значит? "Вы сломались"? "Вы не работаете"? Звучит абсурдно, правда? А теперь другая ситуация. Вы подходите к автомату с шоколадками, а на нем висит табличка "Out of Order". Здесь все понятно - автомат не работает. Как одна и та же фраза может описывать и неисправный механизм, и поведение человека? Если вы учите английский не только для того, чтобы читать инструкции, но и чтобы понимать людей и культуру, вам нужно разобраться с этой многоликой фразой. Сегодня мы выясним, почему "Out of Order" - это не всегда про поломку, и как не попасть впросак, используя это выражение. Order - это порядок. Соответственно, Out of Order - это "вне порядка". Но контекст меняет всё. Значение №1: Техническое (Самое популярное) Значение №2: Поведенческое (Опасное!) Значение №3: Буквальное Я хочу, чтобы вы чувствовали разницу