В детстве нам постоянно читали две книги: «Карлсон, который живёт на крыше» и "Волшебники изумрудного города" Вторая — без вопросов, любимая. А вот любимец всех советских детей вызывал у меня стойкое отторжение, причём, все остальные дети в группе его обожали и прощали ему подставы. И каждый раз, когда воспитатель с радостью брала книгу про «мужчину в самом расцвете сил», я внутренне морщилась. Потому что для меня он был вовсе не весёлым проказником, а манипулятором, который думал только о своих желаниях и постоянно подставлял малыша. В России о нем был снят мультипликационный и художественный фильмы, написана песня. Став взрослой, я задумалась - почему именно в России, а не в Швеции, родине Австрид Линдгрен у упитанного мужчины в самом расцвете сил был такой успех? Там он имеет репутацию грубоватого толстяка с плохими манерами и это куда ближе к тому, как видела его я. Автор книги Астрид Линдгрен считала, что оглушительный успех ее книги в СССР случился благодаря таланту перевод
Карлсон как запретный плод: за что советские дети на самом деле его любили
3 января3 янв
68
2 мин