Найти в Дзене
Блог Рязаночки

Комиксы по мотивам романа "Джейн Эйр"

— "Джейн Эйр" и аниме?? — Представьте себе есть и манга по мотивам романа )) Японцы так увлечены мангой, что адаптируют под неё даже произведения мировой литературы! Вот, например, они выпустили комикс-биографию Пушкина. — Какой няшка поэт наш)) Кстати, «Капитанскую дочку» Пушкина перевели на японский ещё в 1883 году. — Все проще, молодёжь ещё не все иероглифы знает. И им труднее читать роман, если всё перевести на японский. У них журналы по вязанию тоже так же сделаны по принципу "больше чётких рисунков и схем, меньше иероглифов". Эта книга, вероятно, предназначена для англоязычной аудитории. Получается, японскую мангу перевели обратно на английский язык? Перевод "Мой лоб не нравится вам?" — Какой эпатаж!)) В книге эта сцена была спокойной. — О, это одно из моих любимых мест в романе! С тех пор мне нравятся мужчины с таким лбом ) Комикс. Художник неизвестен. — Странное слово "N000~PE!" Искала в интернете перевод. Может, это жаргон? — В оригинале это "No, sir.”. Возможно, художник т

— "Джейн Эйр" и аниме??

— Представьте себе есть и манга по мотивам романа ))

«Манга-классика», Кристал С. Чан (адаптация), художница Суннеко Ли.
«Манга-классика», Кристал С. Чан (адаптация), художница Суннеко Ли.

Японцы так увлечены мангой, что адаптируют под неё даже произведения мировой литературы! Вот, например, они выпустили комикс-биографию Пушкина.

— Какой няшка поэт наш))

-3

Кстати, «Капитанскую дочку» Пушкина перевели на японский ещё в 1883 году.

-4

— Все проще, молодёжь ещё не все иероглифы знает. И им труднее читать роман, если всё перевести на японский. У них журналы по вязанию тоже так же сделаны по принципу "больше чётких рисунков и схем, меньше иероглифов".

Эта книга, вероятно, предназначена для англоязычной аудитории. Получается, японскую мангу перевели обратно на английский язык?

-5

Перевод "Мой лоб не нравится вам?"

-6

— Какой эпатаж!)) В книге эта сцена была спокойной.

— О, это одно из моих любимых мест в романе! С тех пор мне нравятся мужчины с таким лбом )

Комикс. Художник неизвестен.

-7

— Странное слово "N000~PE!" Искала в интернете перевод. Может, это жаргон?

— В оригинале это "No, sir.”. Возможно, художник так написал.

— Да, у другого художника это какое-то "nah".

-8

Мой перевод.

-9

Комиксы Кейт Битон [Kate Beaton] из сборника "Чу, бродяга!" [Hark! A Vagrant]

-10
-11

— Честно говоря, мне не нравятся эти комиксы. Искажают содержание. Я не так представила такие сцены!

— Знакомо. В юности так влюбилась в роман, что рисовала иллюстрации и даже переписала любимые места, придумала другие сцены....  Но никому не показала, не поняли бы меня. Теперь это называется фан-арт и фанфики. И сообщества фанатов в интернете.

Комиксы
7009 интересуются