Найти в Дзене
Smart Learn Chinese

元旦快乐 vs 新年快乐 — в чём разница

? 元旦 = 1 января (Новый год по обычному календарю) 新年 = Новый год в широком смысле, чаще всего 春节 (китайский Новый год) 1 января можно говорить: ✔ можно говорить 新年快乐 ✔ можно говорить 元旦快乐 но 新年快乐 — естественнее А вот наоборот — нельзя: ❌ говорить 元旦快乐 во время 春节 В русском языке мы часто еще говорим «С наступающим» , как же сказать это на китайском? 新年快乐! Xīnnián kuàilè → С Новым годом! (подходит и «с наступающим») 提前祝大家新年快乐! Tíqián zhù dàjiā xīnnián kuàilè → Заранее поздравляю всех с Новым годом 在新年到来之际,祝大家新年快乐,万事如意! → В преддверии Нового года желаю всем счастья и чтобы всё складывалось удачно Если хочешь подчеркнуть, что поздравление уже «после» ❌ не говорят: 「新年快乐了」 — звучит неестественно ✔ говорят так: 新年已经到了 新的一年开始了 Всех с Новым Годом, друзья🌲

元旦快乐 vs 新年快乐 — в чём разница?

元旦 = 1 января (Новый год по обычному календарю)

新年 = Новый год в широком смысле,

чаще всего 春节 (китайский Новый год)

1 января можно говорить:

✔ можно говорить 新年快乐

✔ можно говорить 元旦快乐

но 新年快乐 — естественнее

А вот наоборот — нельзя:

❌ говорить 元旦快乐 во время 春节

В русском языке мы часто еще говорим «С наступающим» , как же сказать это на китайском?

新年快乐!

Xīnnián kuàilè

→ С Новым годом! (подходит и «с наступающим»)

提前祝大家新年快乐!

Tíqián zhù dàjiā xīnnián kuàilè

→ Заранее поздравляю всех с Новым годом

在新年到来之际,祝大家新年快乐,万事如意!

→ В преддверии Нового года желаю всем счастья и чтобы всё складывалось удачно

Если хочешь подчеркнуть, что поздравление уже «после»

❌ не говорят:

「新年快乐了」 — звучит неестественно

✔ говорят так:

新年已经到了

新的一年开始了

Всех с Новым Годом, друзья🌲

-2