Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Непослушные кони Фаэтона. Фантом. Victim.

...Фаетон, чтобы доказать своё божественное происхождение, упросил отца (бога Солнца Гелиоса) разрешить ему один день управлять солнечной колесницей, на которой тот объезжал Землю. Но Фаеэтон не сумел справиться с конями. Кони сбились с пути, и понеслись слишком близко к Земле. Не совладав с колесницей, Фаэтон сгорел, "подобно падающей звезде".
Не справился с управлением. Приблизился слишком близко к Земле. Сгорел, "подобно падающей звезде". О чём это, как не о сгорании летательного аппарата, движущегося на большой скорости, при входе в атмосферу из-за аэродинамического сопротивления внешней газовой среды и перегрева оболочки аппарата?? https://ru.wikipedia.org/wiki/Вход_в_атмосферу . Имя Фаэтон, Φαέθων объясняют как "блистающий" или "пылающий" - из следующего семантического поля (включающего, в том числе, такие слова как фото, white, цвет, свет, звезда). См. • ВИД, ВИДЕТЬ, ВЕДАТЬ; ФОТО; WHITE, ЦВЕТ, СВЕТ, ЗВЕЗДА
https://new-etymology.livejournal.com/535120.html Но что, если имя Фаэт

...Фаетон, чтобы доказать своё божественное происхождение, упросил отца (бога Солнца Гелиоса) разрешить ему один день управлять солнечной колесницей, на которой тот объезжал Землю. Но Фаеэтон не сумел справиться с конями. Кони сбились с пути, и понеслись слишком близко к Земле. Не совладав с колесницей, Фаэтон сгорел, "подобно падающей звезде".

Не справился с управлением. Приблизился слишком близко к Земле. Сгорел, "подобно падающей звезде". О чём это, как не о сгорании летательного аппарата, движущегося на большой скорости, при входе в атмосферу из-за аэродинамического сопротивления внешней газовой среды и перегрева оболочки аппарата?? https://ru.wikipedia.org/wiki/Вход_в_атмосферу .

Имя Фаэтон, Φαέθων объясняют как "блистающий" или "пылающий" - из следующего семантического поля (включающего, в том числе, такие слова как фото, white, цвет, свет, звезда). См.

• ВИД, ВИДЕТЬ, ВЕДАТЬ; ФОТО; WHITE, ЦВЕТ, СВЕТ, ЗВЕЗДА
https://new-etymology.livejournal.com/535120.html

Но что, если имя Фаэтон, как и большинство греческих имён и географических названий, из до-греческого субстрата? См. https://new-etymology.livejournal.com/34271.html :

väeti, võimetu [вяэти, выймету] (эст.), väetön, voimaton [вяетён, войматон] (фин.), ve̮jtem, выйтэм (удм.), вынтöм (коми-перм.), вийдыме (мари), vijt'eme (муромск., эрзя) – немощный, слабый, неспособный, бессильный, беспомощный (напр., inimene on väeti loodusjõudune ees (эст.) - человек беспомощен перед силами природы; вийдыме имне (мари) - бессильная лошадь; мыйым, вийдымым да кылмышым, эркын нöлталыт (мари) - меня, бессильного и замерзшего, осторожно поднимают); -ti, -ta, -tu, -ton, -тэм, -тöм, -дыме, -tomo, -teme - окончание абессивного (лишительного) падежа, отделительный суффикс, значение "без чего-л.";
Ср. фин.
väetön - и Фаэтон - бессильный, не сумевший справиться с конями, и сгоревший;
Ср. коми-перм.
вынтöм - и фантом - душа умершего, не способный действовать призрак;
Ср. удм.
ve̮jtem, выйтэм, мари вийдыме, муромск., эрзя vijt'eme - и victim [виктим] (англ.), vittima [виттима] (ит.), victima [виктима] (лат.) - жертва, жертвенное животное для заклания или приносимый в жертву человек; N.B. "слово неясного происхождения", 'a word of uncertain origin': https://www.etymonline.com/word/victim .

Корневые, в частности: või [вый, вой] (эст., водск.), väe, vägi, väkke [вяе, вяги, вякке] (эст.), vägi [вяги] (вепс.), võim, р.п. võime [выйм, войм, войме] (эст.), voima [войма] (фин.), войм (мерянск.), voi [вой] (фин., ижор., карел., чуд., вепс.), vuodja [вуодья] (саам.), vȭidag [выйдаг] (ливон.), oj, vij, вий (эрз.), vaj, вай (мокш.), üj, вий (мари), ve̮j [вый] (удм.), vi̮j [вый] (коми), wŏj [вый] (хант.), wōj [вый] (манс.), vaj [вай] (венг.) – сила, мощь; Ср. βία [biya, viya; бия, вия] (гр.) - сила, насилие; Бия, Биа - исполнительница воли Зевса.
См. более подробное рассмотрение данного семантического поля:
https://eesti-keel.livejournal.com/258648.html .