«Have a snowball fight» в буквальном переводе с английского — «устроить/участвовать в битве снежками». Это устойчивое выражение описывает весёлую зимнюю активность: игру, в которой участники лепят снежки и бросают их друг в друга.
Фраза состоит из простых компонентов:
- have — глагол «иметь», но в данном контексте означает «проводить, устраивать, участвовать»;
- snowball — «снежок» (snow — снег, ball — шар);
- fight — «бой, сражение».
Само действие — бросание снежков — существовало задолго до появления этой английской фразы.
Игры со снегом упоминаются в европейских источниках ещё в Средние века. Однако именно сочетание have a snowball fight закрепилось в английском языке как идиоматическое выражение для описания этой зимней забавы.
Фраза употребляется в разговорной речи, литературе и медиа для описания:
- конкретного действия (прямое значение);
- метафорического противостояния (переносное значение).
Прямое значение (буквальное)
В основном контексте фраза описывает реальную игру в снежки:
- Let’s have a snowball fight after school! — «Давайте устроим битву снежками после школы!»
- We had a snowball fight in the park yesterday. — «Вчера мы играли в снежки в парке».
- The children were having a snowball fight in the backyard. — «Дети играли в снежки на заднем дворе».
Переносное значение (метафора)
В неформальной речи фраза иногда используется образно — для описания лёгкого, несерьёзного конфликта или обмена колкостями:
- They’re just having a snowball fight over whose team is better. — «Они просто шутливо спорят, чья команда лучше».
- It was more like a snowball fight than a real argument. — «Это было больше похоже на шутливый обмен колкостями, чем на настоящий спор».
Вариации и синонимы
В английском языке есть и другие способы описать эту игру:
- play snowballs — более простой вариант («играть в снежки»);
- throw snowballs at each other — «бросать снежки друг в друга» (более описательный вариант).
Игра в снежки — популярный зимний досуг в странах с снежными зимами. Она часто ассоциируется с:
- детством и беззаботными моментами;
- семейными выходными на природе;
- школьными переменами в снежную погоду.
В массовой культуре snowball fight встречается в:
- фильмах и сериалах (зимние сцены с весёлыми поединками);
- книгах (описание зимних приключений);
- праздничных открытках и иллюстрациях (символ весёлой зимы).
Примеры
- Every winter, we have a snowball fight to celebrate the first snowfall. Каждый год зимой мы устраиваем битву снежками в честь первого снегопада».
- She suggested having a snowball fight instead of going to the gym. Она предложила поиграть в снежки вместо похода в спортзал».
- The movie ends with a big snowball fight between the main characters. Фильм заканчивается масштабной битвой снежками между главными героями».
- Don’t take his comments seriously — we’re just having a snowball fight. Не воспринимай его комментарии всерьёз — мы просто шутливо перебрасываемся колкостями».
- «Have a snowball fight» — простое, но выразительное английское выражение, которое:
- буквально описывает игру в снежки;
- может использоваться как метафора лёгкого конфликта;
- передаёт атмосферу зимнего веселья и беззаботности.
Его легко запомнить и использовать в разговорной речи, особенно в контексте зимних развлечений или шутливых споров.