Найти в Дзене
Windsor School

Рождественские традиции из Англии и английские слова, связанные с ними

В декабре по всему миру начинают оживать любимые рождественские традиции, и у жителей Англии есть свои, по-настоящему теплые и атмосферные. Вместе с ними в английской речи появляются особые слова и выражения, которые помогают прочувствовать дух сезона. В этой статье расскажем про интересные особенности Рождества в Англии и поделимся полезной лексикой. Замечали когда-нибудь в британских фильмах развешанные над fireplace, «камином», большие красные носки? Это «рождественские чулки», которые в английском звучат как stockings. Согласно традиции, дети подвешивают их к камину, чтобы Santa Claus (ну или родители) положил в них подарки. Такие чулки стали главным символом Рождества в Великобритании! We hung our stockings above the fireplace and waited for Santa Claus to fill them. – «Мы повесили наши рождественские чулки над камином и ждали, когда Санта их наполнит». Эта традиция появилась не просто так. Есть одна легенда: Святой Николай решил помочь бедным девушкам, которым было нужно придан

В декабре по всему миру начинают оживать любимые рождественские традиции, и у жителей Англии есть свои, по-настоящему теплые и атмосферные. Вместе с ними в английской речи появляются особые слова и выражения, которые помогают прочувствовать дух сезона. В этой статье расскажем про интересные особенности Рождества в Англии и поделимся полезной лексикой.

  1. Подарки в чулках

Замечали когда-нибудь в британских фильмах развешанные над fireplace, «камином», большие красные носки? Это «рождественские чулки», которые в английском звучат как stockings. Согласно традиции, дети подвешивают их к камину, чтобы Santa Claus (ну или родители) положил в них подарки. Такие чулки стали главным символом Рождества в Великобритании!

We hung our stockings above the fireplace and waited for Santa Claus to fill them. – «Мы повесили наши рождественские чулки над камином и ждали, когда Санта их наполнит».

Эта традиция появилась не просто так. Есть одна легенда: Святой Николай решил помочь бедным девушкам, которым было нужно приданое для брака, и бросил в chimney, «дымоход», их дома три мешочка с золотом. Golden coins упали в девичьи чулки, которые сушились над камином. В итоге им удалось выйти замуж, а эта история стала известна всем.

  1. Рождественские песни

К сожалению, эта традиция постепенно начинает угасать. Она называется christmas caroling – «пение рождественских песен». Раньше люди собирались (чаще это были дети), ходили по соседним домам и пели carols, а потом желали хорошего настроения. Люди почти перестали доставать соседей своими праздничными песнями, но многие хоры и группы энтузиастов все еще дают выступления накануне Рождества. Обычно это происходит в местах, где часто собираются люди: супермаркеты, центральные площади.

This choir sings great Christmas carols. – «Этот хор поет отличные рождественские песни».

В Европе эти песни впервые прозвучали аж тысячи лет назад. Но тогда это были pagan songs, «языческие песни». Их пели вокруг каменных кругов во время празднования Winter Solstice, «зимнего солнцестояния». А слово carol означало «танец» или «песня радости».

Если вам хочется обсудить рождественские традиции в англоязычных странах, выучить связанную с ними лексику и попробовать спеть английский новогодние песни, присоединяйтесь к нашему разговорному клубу. Здесь вы сможете практиковать живой английский и уверенно говорить на праздничные темы.

  1. Карамельная трость

Атмосфера настоящего британского Рождества невозможна без candy cane. Это caramel, «карамель», в форме трости. На деле же конфета имеет такую форму, напоминающую букву J, не просто так: это символизирует имя Jesus, «Иисус». Это dainty, «лакомство», родители дарят своим детям в праздники.

Обычно карамельная трость выглядит белой с red stripes, «красными полосками». Она имеет вкус cinnamon, «корицы», и mint, «мяты». Из-за этого ее нередко называют peppermint stick, «мятной палочкой», или cinnamon stick, «палочкой с корицей».

He slipped a candy cane into each gift bag to add a bit of Christmas magic. – «Он положил леденец в каждый подарочный пакет, чтобы добавить немного рождественского волшебства».

  1. Рождественский сочельник

Вечер перед Рождеством, когда за столом собирается вся семья и ожидает наступление праздника, называется Christmas Eve. В Великобритании в этот вечер также проходят церковные службы. Там он отмечается 24 декабря, а вот в России (по юлианскому календарю) – 6 января.

В качестве декора к празднику англичане используют ivy, «вечнозеленый плющ», holly, «остролист», mistletoe, «омелу», и juniper, «можжевельник».

We have a big family dinner on Christmas Eve. – «У нас большой семейный ужин на Рождественский сочельник».

  1. Рождественский ужин

Ни одно Рождество не обходится без feast, «праздничного пира». В Великобритании на рождественском столе обязательно должны быть roast turkey, «запеченная индейка», potatoes, «картофель», и иные vegetables, «овощи».

Еще можно увидеть pigs in blankets: дословно переводится как «свиньи в одеяле», а на деле это закуска из гриль-колбасок, обернутых в бекон. Из соусов предпочитают gravy, «Грейви», который состоит из мясного сока с мукой или крахмалом.

После такого ужина принято есть сладкий пудинг, состоящий из большого количества dried fruit, «сухофруктов», – Christmas pudding. Иногда его поливают burning brandy, «горящим бренди». Еще один традиционный десерт – Christmas cake, покрытый icing, «сахарной глазурью».

We had a big Christmas feast with turkey and all the trimmings. – «У нас был большой рождественский пир с индейкой и всеми гарнирами».

Если вам интересны рождественские традиции Великобритании, лучше всего узнать о них от тех, кто там вырос. Наши преподаватели не только объясняют полезные фразы и слова, но и делятся личными историями о том, как в Англии проходят новогодние праздники. Узнать об этом вы можете на общем курсе английского языка с носителем.