Найти в Дзене
Homo Soveticus

О ВАЖНОСТИ ЛИТЕРАТУРНОЙ РЕДАКТУРЫна примере романа М.А. Шолохова «ТИХИЙ ДОН» (Том-2) Часть одиннадцатая

97. «С каждым выкриком углы рта есаула Попова, грубея в очертаниях, утрачивая недавнее добродушие сытого, довольного собой и окружающим человека, сползали вниз, каменели черствыми извивами». В этой фразе удивляет, что изменения душевного состояния человека, проявляющие себя через перемены в выражении лица, автор отнёс, почему-то не к лицу, даже не ко рту, как таковому, а лишь к углам рта. Ещё здесь тавтологично и, значит, сомнительно словосочетание «каменели чёрствыми». В этой связи наш воображаемый редактор непременно предложил бы автору слегка поправить текст цитаты №97, а молодой Шолохов тут же в присутствии авторитетного специалиста, не мешкая, переписал бы, наверное, нужный фрагмент рукописи по-другому - ну, может быть, так: «С каждым выкриком лицо есаула Попова грубело в чертах, утрачивая недавнее добродушие сытого, довольного собой и окружающим человека. Углы его рта сползали вниз и каменели в скорбной гримасе». 98. «Толстые, мозолистые, воронёно-чёрные пальцы, не сгибаясь дер

97. «С каждым выкриком углы рта есаула Попова, грубея в очертаниях, утрачивая недавнее добродушие сытого, довольного собой и окружающим человека, сползали вниз, каменели черствыми извивами».

В этой фразе удивляет, что изменения душевного состояния человека, проявляющие себя через перемены в выражении лица, автор отнёс, почему-то не к лицу, даже не ко рту, как таковому, а лишь к углам рта. Ещё здесь тавтологично и, значит, сомнительно словосочетание «каменели чёрствыми». В этой связи наш воображаемый редактор непременно предложил бы автору слегка поправить текст цитаты №97, а молодой Шолохов тут же в присутствии авторитетного специалиста, не мешкая, переписал бы, наверное, нужный фрагмент рукописи по-другому - ну, может быть, так:

«С каждым выкриком лицо есаула Попова грубело в чертах, утрачивая недавнее добродушие сытого, довольного собой и окружающим человека. Углы его рта сползали вниз и каменели в скорбной гримасе».

98. «Толстые, мозолистые, воронёно-чёрные пальцы, не сгибаясь держали ученическую обгрызенную ручку».

У безмерно талантливого молодого писателя Шолохова Михаила легко обнаруживается особая любовь к чёрному цвету, причём самым употребляемым он оказывается в случаях описания цвета кожи различных частей тела персонажей. Во множестве мест романа читатель встречается: с чёрными щеками, с чёрными руками, с черной шеей, с чёрными пальцами, с черной ладонью, но вот тут прилагательное «чёрные», видимо, не вполне характеризовало степень черноты пальцев, поэтому автор решил определить цвет, как воронёно-чёрный. В этой маленькой цитате интересно и то, каким образом персонаж удерживал ученическую ручку, не сгибая свои пальцы экзотического цвета, унаследованного должно быть от предка - выходца из Центральной Африки.

99. «Пахло мужским потом, скученными здоровыми телами, папиросным дымом и пресным бражным запахом выпавшей за ночь росы».

Цитата взята из того места романа, где описывается психологическое состояние и чувства взятых в плен красногвардейцев во главе с красным командиром Подтёлковым, ожидающих в каком-то тесном узилище казни утром грядущего дня. Среди перечисленных запахов оказались и те, что пахнут неправдой - это запахи папиросного дыма и выпавшей за ночь росы. Сначала о папиросном дыме: вряд ли у красногвардейцев могли быть папиросы – атрибут белого офицерства. Теперь о запахе росы: судя по всему, Михаилу Шолохову к возрасту написания романа не приходилось нюхать брагу, в противном случае ему не пришло бы в голову ошибочно считать её особенный бьющий в ноздри запах пресным.