Найти в Дзене
Freesia (in the world of English)

Make a snowman» / «make a snow fort»

Эти простые, но уютные выражения — неотъемлемая часть англоязычной зимней лексики. Разберём их происхождение, нюансы и способы использования.
Обе фразы построены по классической схеме английского языка:
глагол + существительное (verb + noun).
Для «snowman» допустимы оба варианта:
Оглавление

Эти простые, но уютные выражения — неотъемлемая часть англоязычной зимней лексики. Разберём их происхождение, нюансы и способы использования.

Обе фразы построены по классической схеме английского языка:

глагол + существительное (verb + noun).

  • Make a snowman («сделать снеговика»)
  • make — универсальный глагол со значением «создавать, изготавливать»;
  • snowman — сложное существительное (snow + man), зафиксированное в английском с XVIII века.
  • Make a snow fort («построить снежную крепость»)
  • fort (сокращение от fortress) — «укрепление, форт», заимствовано из французского в XIV веке;
  • сочетание snow fort стало популярным в XIX веке в Северной Америке, где зимние игры с снегом были массовым развлечением.
-2

Почему именно «make», а не «build»?

Для «snowman» допустимы оба варианта:

  • Make a snowman — акцент на творческом процессе, формировании фигуры из снежных комьев.
  • Build a snowman — подчёркивает конструкцию, поэтапное возведение.

Для «snow fort» чаще используют make, хотя build тоже возможен. Разница минимальна:

Let’s make a snow fort!Let’s build a snow fort!
(«Давай построим снежную крепость!»)
-3

Обе фразы связаны с традиционными зимними играми в странах с снежными зимами (Канада, США, северная Европа). Они:

  • появляются в детских книгах и мультфильмах (например, «Frozen», где «Do you want to build a snowman?» стало культовой фразой);
  • используются в праздничных мероприятиях (соревнования по лепке снеговиков, фестивали снежных скульптур);
  • входят в базовый словарный запас для изучения английского как иностранного.
-4

Как использовать эти фразы

  1. В повседневной речи
  • It’s snowing! Let’s make a snowman! («Идёт снег! Давай слепим снеговика!»)
  • Can we make a snow fort after lunch? («Можно мы построим снежную крепость после обеда?»)
-5

  1. В инструкциях и описаниях
  • Step 1: Make a large snowball for the base. («Шаг 1: Сделайте большой снежный ком для основания».)
  • To make a snow fort, pack snow into blocks. («Чтобы построить снежную крепость, сформируйте снежные блоки».)
-6

  1. В метафорическом смысле
  • Their arguments melted like a snowman in April. («Их аргументы растаяли, как снеговик в апреле».)
  • His plans were a snow fort — beautiful but fragile. («Его планы были как снежная крепость — красивые, но хрупкие».)
-7

  1. В маркетинге и дизайне
  • Названия детских товаров: «Make-a-Snowman» kit;
  • Новогодние рекламные слоганы: «Make memories: build a snow fort together!»
-8
  • В некоторых регионах США snow fort называют snow castle («снежный замок»), если конструкция сложная.

Итог: фразы make a snowman и make a snow fort — это не просто инструкции, а культурные маркеры зимних радостей. Их простота и образность делают их универсальными для общения, творчества и даже аллегорий.