Найти в Дзене

Ёлки-иголки: учим английский по новогодним фильмам. Фразы, которых вы не замечали

Знакомое ощущение: гирлянды мерцают, мандарины на столе, а на экране — любимый новогодний фильм. А я, как преподаватель и самый преданный фанат английского, предлагаю вам в этом году сделать так, чтобы ваш праздничный марафон принёс не только настроение, но и реальную пользу! Давайте совместим приятное с полезным: отправиться в путешествие по самым атмосферным рождественским фильмам и выучим по ним живые английские фразы, интересные идиомы и узнаем секреты, которые скрыты от обычного зрителя. Готовьте горячий шоколад, укутывайтесь в плед — начинаем наш кино-english марафон! Фильм — must-see каждого декабря. История Кевина Маккаллистера — это не только про ловушки для грабителей, но и про семейные ценности и взросление (пусть и в 8 лет). Интересный факт, которого вы могли не замечать: Знаменитая сцена, где Кевин кричит перед зеркалом, — полностью импровизация Маколея Калкина! Режиссер Крис Коламбус просто попросил его изобразить, как тот ведёт себя, когда остаётся один. А культовая грим
Оглавление

Знакомое ощущение: гирлянды мерцают, мандарины на столе, а на экране — любимый новогодний фильм. А я, как преподаватель и самый преданный фанат английского, предлагаю вам в этом году сделать так, чтобы ваш праздничный марафон принёс не только настроение, но и реальную пользу!

Давайте совместим приятное с полезным: отправиться в путешествие по самым атмосферным рождественским фильмам и выучим по ним живые английские фразы, интересные идиомы и узнаем секреты, которые скрыты от обычного зрителя.

Готовьте горячий шоколад, укутывайтесь в плед — начинаем наш кино-english марафон!

-2

Часть 1: Комедийная классика — «Один дома» (Home Alone)

Фильм — must-see каждого декабря. История Кевина Маккаллистера — это не только про ловушки для грабителей, но и про семейные ценности и взросление (пусть и в 8 лет).

Интересный факт, которого вы могли не замечать:

Знаменитая сцена, где Кевин кричит перед зеркалом, — полностью импровизация Маколея Калкина! Режиссер Крис Коламбус просто попросил его изобразить, как тот ведёт себя, когда остаётся один. А культовая гримаса, которую Кевин делает, пугая грабителя мокрой головой из-под крыльца, — это отсылка к фильму ужасов «Психо».

А в современные годы дети Маколея, смотря регулярно «Один дома» до сих пор не знают, что мальчик главный герой — это их отец, пусть и находят между ними сходство. Актер нарочно не раскрывает правду детям!

Разбираем язык:

1. «You guys give up? Or are you thirsty for more?»
— «Вы сдаетесь? Или вам хочется еще?»

  • Контекст: Кевин произносит эту фразу после серии успешных ловушек, обращаясь к измученным грабителям Гарри и Марву. Это культовая реплика из его любимого гангстерского фильма.
  • На какие фразы обратить внимание: Or are you thirsty for more?
    — ключевая
    идиоматическая метафора, где «thirsty» (жаждущий) используется не в прямом смысле (жажда воды), а в переносном — «испытывающий сильное желание, жажду (мести, продолжения чего-либо)». Здесь герой использует сокращения в фразах — это характерно для разговорного языка («You give up?» вместо «Do you give up?»)
  • Где использовать: В любой конкурентной или игровой ситуации (спорт, дебаты, сложный проект), когда вы одержали верх и с сарказмом спрашиваете оппонента, сдается ли он или хочет продолжения. Фраза демонстрирует уверенность и владение идиоматическим языком.

2. «This is my house, I have to defend it.»
— «
Это мой дом, я должен его защищать»

  • Контекст: Кевин объясняет своё решение бороться с грабителями.
  • Разбор: Простая, но очень сильная грамматическая конструкция have to (должен, вынужден) — это буквально ключевая фраза для выражения обязанности.
  • Где использовать? В любой ситуации, где нужно подчеркнуть необходимость, ответственность: 
    I have to finish this report (
    Я должен закончить этот отчет).
-3

Часть 2: Романтическая сказка — «Реальная любовь» (Love Actually)

Антология о любви в самых её разных проявлениях — романтической, семейной, дружеской, несчастной. Идеальный фильм для создания того самого рожественско-романтичного «вайба» (vibe — атмосфера).

Интересный факт, которого вы могли не замечать:

Сцены в аэропорту Хитроу в начале и конце фильма — не постановочные! Это реальные кадры встреч людей в аэропорту. Актеры (кроме Хью Гранта, который закадрово читает монолог) в этих сценах не снимались. Режиссёр Ричард Кёртис получил специальное разрешение на съёмку.

Разбираем язык:

  1. «To me, you are perfect.»
    — «
    Для меня ты идеальна»

    Контекст: Знаменитая сцена с картонными табличками у порога Киры Найтли.
    На какие фразы обратить внимание: Обратите внимание на предлог to — не forTo me означает «с моей точки зрения», «на мой взгляд». Более личное и глубокое, чем for me (которое часто больше связано с выгодой).
    Где использовать? В искренних комплиментах: To me, this song is the best (Для меня эта песня — лучшая).
  2. «It’s a turkey curry buffet!»
    — «
    Это шведский стол из карри с индейкой!»

    Контекст: Дэвид (Хью Грант), премьер-министр, ищет свою любовь в школе, где проходит рождественский концерт.
    На какие фразы обратить внимание: Buffet ([ˈbʊfeɪ] — «буфэй») — слово французского происхождения, прочно вошедшее в английский. Turkey curry — классическое британское блюдо из остатков рождественской индейки. Идеальный пример бытового английского.
    Где использовать? Обсуждая еду или форматы мероприятий.
-4

Часть 3: Фэнтези-притча — «Эта замечательная жизнь» (It’s a Wonderful Life)

Фильм 1946 года, который многие американцы пересматривают каждый год. История о том, как один человек меняет мир вокруг себя.

Интересный факт, которого вы могли не замечать:

Снег в фильме — ненастоящий! В 1946 году не было технологии для создания реалистичного искусственного снега на улице (хлопья мыла или гипс выглядели ужасно). Студия RKO разработала инновационную смесь из пены для огнетушителя, воды и мыла, которую закачивали под давлением. Актерам было жутко холодно в этих «снегопадах».

Разбираем язык:

1. «I’m shakin’ the dust of this crummy little town off my feet and I’m gonna see the world!»

  • Контекст: Молодой Джордж, полный амбиций, заявляет о своих планах уехать из Бедфорд Фоллз.
  • На какие фразы обратить внимание: Здесь есть очень интересные и полезные фразы, например:

    «Shake the dust off my feet»
    — библейская идиома, означающая «окончательно уйти, покинуть место с чувством презрения или освобождения, оставив все плохое позади»

    Crummy — отличное прилагательное (разговорный слэнг), означающее «жалкий, низкокачественный».

    Где использовать: В разговорах о карьерных переменах, переезде, желании начать все с чистого листа. «I’m finally shaking the dust of this dead-end job off my feet.»

2. «No man is a failure who has friends» — «Не может быть неудачником тот, у кого есть друзья»

  • Контекст: Надпись в книге, которую дарит ангел Кларенс.
  • На какие фразы обратить внимание: Мощная грамматическая конструкция с отрицанием и определительным придаточным предложением (who has friends). Отличный пример для запоминания структуры предложения.
  • Где использовать? В качестве тоста, поддержки или глубокой мысли.

Новый год — время чудес и новых начинаний. Что может быть лучше, чем начать год с улучшенного английского, который вы подсмотрели и подслушали у любимых героев?

Эти фильмы, как гирлянды, — они светятся теплом и знакомыми сюжетами. Но если присмотреться, в них можно найти целую россыпь языковых подарков. Так что счастливого просмотра, веселого обучения и с Наступающим! Happy New Year and happy learning!

А я всегда жду вас у себя на уроках:

Helga_ English_Deutsch_A1-C1