В городок Баня-Лука мы прибываем поздно вечером на автобусе, следующем из уже почти родного для нас Сараево. Выходя из салона транспорта на пустую, плохо освещенную и такую неприветливую в позднее время площадь автостанции, хочется вздрогнуть и забраться обратно. Но увы - водитель автобуса, видимо, назло нам сразу закрывает входные двери и жмëт на газ. Автобус умчался в ночную темноту с такой скоростью, будто самой машине не терпится вернуться в своë уютное депо. Ах, как бы стало хорошо, будь между Сараево и Баня-Лукой железнодорожное сообщение! Так, погодите... Оно же было до пандемии. Куда делось? Это же, всë-таки, два крупнейших города страны; почему поезда до сих пор не ходят? Неужели две части государства... не хотят быть связаны друг с другом?
Причина разлада в коммуникациях кроется в разладе политическом: Босния и Герцеговина - многонациональная страна, и крупных народов в ней три: мусульмане-босняки, католики-хорваты и православные сербы. После обретения независимости в 1992 году народ Боснии и Герцеговины долгое время не знал мира: хорваты и сербы не захотели жить в одной стране с единоязычными с ними, но другими по вере босняками. И если хорваты в конце концов пришли к соглашению с правительством в столице, то сербы подняли восстание, в ходе которого погибли многие тысячи, а Сараево был почти разрушен. Остановить натиск сербов смогла лишь иностранная интервенция, начавшаяся после резни в маленьком шахтёрском городке Сребреница, унесшей жизни около восьми тысяч босняков. Силы коалиции из стран НАТО совершили ряд ударов по сербским целям, и в конце концов война завершилась прекращением восстания.
Война давно окончена, но до сих пор боснийцы и сербы предпочитают жить порознь - боснийцы собственно в Боснии, а сербы - в своëм автономном регионе, называемом Република Српска. Баня-Лука - еë главный город, и отсутствие железнодорожного сообщения между двумя столицами наглядно демонстрирует сохраняющуюся прохладу в отношениях между, соответственно, двумя гордыми народами даже почти тридцать лет после окончания столкновений.
Разница в политических устремлениях жителей двух частей внешне единой страны заметна сразу: еë мы видим в отсутствии флагов Евросоюза в Баня-Луке (в Сараево они на каждом углу), в приветливом огоньке, загорающемся в глазах банялукцев, когда они узнают, откуда мы приехали (сараевцы обыкновенно проявляют сдержанное любопытство), и в многочисленных граффити, местами точь в точь повторяющих таковые в Белграде (с ним мы ещë познакомимся). Ваш покорный слуга лично имел возможность оценить сербско-боснийское гостеприимство, когда хозяин гостевого дома пригласил его за стол и заставил выпить примерно океан ракии - сербского алкогольного напитка, признанного объектом нематериального достояния ЮНЕСКО.
Большую часть города занимают жилые кварталы, застроенные неожиданно привычного вида зданиями - социалистическая архитектура всегда выглядит узнаваемо. Но есть и небольшой исторический центр, состоящий из центральной площади и старинного замка. Недавно чуть поодаль выстроили храм Русской православной церкви, но сфотографировать его пока не получится - леса ещë не сняли.
В Баня-Луке мы проведëм ленивые пару дней, неторопливо любуясь местными достопримечательностями и поедая чевапы в гигантских количествах. Кстати, самые лучшие чевапы - огромные ломти мяса, зажатые между двумя не менее огромными кусками пшеничного хлеба - здесь подают недалеко от набережной в старинной корчевне, скрывающейся за внешне непримечательной дверью. Вкусную еду и хорошую выпивку тут любят не меньше, чем футбол - а эмблемы крупных и небольших спортивных клубов на уличных рекламных баннерах встречаются не реже подозрительно знакомо выглядящего красно-сине-белого флага Републики Српской. Почему-то он вовсе не похож на национальный звëздно-жëлто-синий флаг Боснии и Герцеговины. Ну ладно, не буду больше отвлекать вас от еды - эти чевапы с луком особенно хороши, пока мясо ещë горячее. До новых встреч, и передайте мне, пожалуйста, кетчуп.