Найти в Дзене

Живая энциклопедия из Курска. Екатерина Авдеева как фундатор российской этнографии, фольклористики, кулинарии

«Удивительное чувство испытываешь, читая книги этой женщины — известнейшего кулинарного автора XIX века. Невольно задаешь себе вопрос: это поварской труд писателя (ну, как у А. Дюма), или изложение, написанное практикующим кулинаром, но имеющее не меньшее художественное значение?» На очередном заседании регионального правительства врио губернатора Александр Хинштейн предложил присвоить имя Екатерины Авдеевой Парку пионеров в Курске. Глава региона предложил вынести этот вопрос на публичное обсуждение. Спору нет, предложение весьма интересное и однозначно полезное, поскольку почитание выдающихся земляков – тех, кто внёс весомый вклад в культуру, – необходимое условие для полноценного духовного развития любого города, любого региона. Но проблема в другом: в большинстве своём – процентов 99,99 – куряне не знают, кто такая Екатерина Авдеева. И потому для начала необходимо вернуть это имя – как и множество других – в оперативное ментальное пространство. А для этого нужно сделать три дела. Во

«Удивительное чувство испытываешь, читая книги этой женщины — известнейшего кулинарного автора XIX века. Невольно задаешь себе вопрос: это поварской труд писателя (ну, как у А. Дюма), или изложение, написанное практикующим кулинаром, но имеющее не меньшее художественное значение?»

На очередном заседании регионального правительства врио губернатора Александр Хинштейн предложил присвоить имя Екатерины Авдеевой Парку пионеров в Курске. Глава региона предложил вынести этот вопрос на публичное обсуждение.

Спору нет, предложение весьма интересное и однозначно полезное, поскольку почитание выдающихся земляков – тех, кто внёс весомый вклад в культуру, – необходимое условие для полноценного духовного развития любого города, любого региона. Но проблема в другом: в большинстве своём – процентов 99,99 – куряне не знают, кто такая Екатерина Авдеева.

И потому для начала необходимо вернуть это имя – как и множество других – в оперативное ментальное пространство. А для этого нужно сделать три дела. Во-первых, рассказать о её жизни и творческом наследии – и чтобы этот рассказ услышало как можно больше курян. Во-вторых, заказать у художника её портрет – на основании единственного доступного в сети изображения (где она в чепце, в пожилом уже возрасте). И в-третьих, заняться переизданием её книг – прежде всего, самых главных. И не откладывая в долгий ящик, начнём с первого…

-2

Екатерина Алексеевна родилась в ноябре 1789 года в Курске в славной купеческой семье Полевых — той самой, что дала русской литературе знаменитых в первой половине ХIX века писателей и журналистов Николая и Ксенофонта Полевых. Но будущие издатели «Московского телеграфа» родились уже после того, как их отец вместе с семьей перебрался из Курска в Иркутск.

Интересно, что так же, как и младшие братья, Екатерина не получила системного образования в каком-либо учебном заведении. Однако особенность этой семьи состоит в приобретении воистину энциклопедических знаний в результате природного стремления к ним, то есть путем самообразования.

«Я был удивлен ее познаниями, — вспоминал о Екатерине Алексеевне иркутский писатель Иван Калашников. — Она прекрасно говорила и вела «политический разговор» о тогдашнем положении Европы, о чем иркутские дамы, за немногим исключением, и помышлять боялись».

В юном, 14-летнем возрасте Екатерина вышла замуж за купца Петра Авдеева, с которым нажила пятерых детей, а в 26 лет овдовела. Почти вся их совместная жизнь прошла в странствиях по Сибири, что и дало обильный материал для написанных впоследствии этнографических работ. В 1820 году Авдеева вернулась в Курск, но надолго здесь не задержалась, дальнейший маршрут ее перемещений: Москва — Одесса — Дерпт — Санкт-Петербург — Новгород — и, наконец, опять Дерпт, где в 1865 году она и умерла в возрасте 76 лет.

-3

Сад и цветник России

Первой ее книгой стали изданные в 1837 году «Записки и замечания о Сибири», переведенные впоследствии на чешский, немецкий и английский языки и названные академиком А.Н. Пыпиным одной из первых «собственно этнографических» книг в России. Благодаря именно этой книге Екатерину Авдееву и сегодня почитают в Иркутске, по праву считая первой сибирской писательницей.

Не менее интересной, а для нас особенно, является и вторая ее книга — вышедшие в 1842 году «Записки о старом и новом русском быте», в которую вошли ранее печатавшиеся в столичной периодике семь статей этнографического содержания. И среди них милые сердцу каждого курянина «Воспоминания о Курске»:

«Курск можно назвать садом России, откуда везут плоды в Москву, Петербург, Одессу. В конце мая и июня, когда отцветут деревья и покажется завязка плодов, приезжают торговцы и откупают сады… Трудно поверить дешевизне плодов: в урожайный год четверик яблок стоит рубль и два, смотря какого сорта яблоки; груш самых лучших не дороже от одного рубля до трех; ведро слив 40 и 50 коп…»
«Что считается роскошью в столицах и требует больших издержек и трудов, в Курске вещь самая обыкновенная: это цветоводство; нежные роды цветов, розы, лилии, нарциссы, тюльпаны можно найти в каждом саду. Многие цветы, бывши однажды посажены, растут, не требуя почти никакого присмотра…»
«Съестные припасы в Курске не дороги. Осенью говядина продается иногда по 5 копеек за фунт, пара цыплят 40 и 50 коп., курица 40 и 50 коп., баранина и телятина также дешевы».
«Рыбы в Курске довольно; ее по большей части ловят в реке Сейм, протекающей верстах в пяти от города. Роды рыб суть следующие: карпы, лещи, язи, подлещики, волчки, щуки, лини, налимы. Раки в Курске большие, вкусные и ловятся в изобилии».
«Все девицы в Курске, выключая дворянок, ведут жизнь совершенно затворническую; не только никуда они не показываются, даже редко ходят и в церковь».
«Пост строго наблюдают. Первую неделю Великого поста не едят горячего кушанья; щи, бураки и все прочее подается холодное и без масла».
«Пищу, как мы говорили, куряне употребляют самую простую, и единственные приправы ее перец, хрен, лимонный сок и уксус».
«Доныне сохранился в Курске оттенок прежнего русского удальства — кулачный бой, но ныне не делают его, как прежде, публично и что называли в Курске: стена на стену. Прежде кулачные бои бывали на первой неделе Великого поста; ныне только заметно в это время, как бойцы тихомолком пробираются за город и возвращаются с пасмурным и разбитым лицом. Еще было в обычае на первой неделе Великого поста спускать на драку гусей и петухов, но ныне это совсем вывелось, а равно и собачья травля, которую производили также на первой неделе поста, в мясном ряду».
«Русская необходимая принадлежность — баня. К публичным народным баням в Курске не привыкли, и никакое порядочное семейство туда не пойдет, хотя они выстроены каменные на берегу Тускари, но зато всякий, кто только имеет возможность, строит свою домашнюю…»
-4

Происхождение Колобка

Помимо этнографии, весомый вклад внесла Екатерина Авдеева в развитие отечественной фольклористики. Сегодня мало кто знает, но с пеленок знакомый каждому из нас Колобок путешествует по страницам детских книжек с подачи именно Екатерины Алексеевны.

Да, сказка народная. Но ведь ее еще записать надо. Как это делали, например, братья Якоб и Вильгельм Гримм в Германии. Российское соответствие собранию немецких народных сказок братьев Гримм — это, как известно, сказки из собрания Афанасьева. Но дело в том, что сам Александр Николаевич сказок почти не собирал, и весь его свод — а это 550 названий! — есть не что иное, как научное упорядочивание сказок, собранных многими другими. В частности, В. Далем, П. Якушкиным, а также и… Е. Авдеевой.

В 1844 году в Петербурге вышла иллюстрированная книга Авдеевой «Русские сказки для детей, рассказанные нянюшкою Авдотьею Степановной Черепьевою». Книгу составили записанные Екатериной Алексеевной сказки «Колобок», «Петушок», «Волк и коза», «Машенька», «Злая мачеха», «Волк и лисица», «Медведь». По сути, это было первое издание подлинно народных сказок: до этого издававшиеся русские сказки представляли собой основанные на фольклоре авторские фантазии. Об успехе же книги у самых юных читателей говорит тот факт, что до 1881 года переиздавалась она еще 8 раз.

-5

Новый этап в российской гастрономической литературе

Но настоящим творческим венцом Екатерины Алексеевны стали все же не этнографические труды и не сказки, а книги по кулинарии и домоводству. В предисловии к «Ручной книге русской опытной хозяйки», первое издание которой вышло в Санкт-Петербурге в 1842 году, читаем:

«Моя книга назначается именно для Русского хозяйства, я говорю о Русском национальном столе, Русских кушаньях, Русской кухне. Не порицая ни Немецкой, ни Французской кухни, думаю, что для нас во всех отношениях здоровее и полезнее наше Русское, родное, то, к чему мы привыкли, с чем мы свыклись, что извлечено опытом столетий, передано от отцов к детям и оправдывается местностью, климатом, образом жизни. Хорошо перенимать чужое хорошее, но своего оставлять не должно и всегда его надобно считать всему основанием».

И это был новый этап в развитии гастрономической литературы в России. Аналогичные труды неоднократно предпринимались и раньше, достаточно назвать выходившие примерно в то же время поваренные книги кухмистера Герасима Степанова или «Альманах гастрономов» Игнатия Радецкого. А еще до этого нельзя не вспомнить Мари-Антуана Карема — француза в русском кулинарном контексте; обширные поваренные изыскания знаменитого сказочника конца XVIII века Василия Левшина; и, наконец, первого в ряду российских гастрономов — Сергея Друковцева.

Но с появлением на кулинарной авансцене работ Екатерины Авдеевой прозвучало новое слово от женщины. За «первенцем» последовал целый ряд изданий по кулинарии и домоводству, среди них фундаментальная «Полная поваренная книга русской опытной хозяйки, или Руководство к уменьшению расходов в домашнем хозяйстве», включающая более одной тысячи рецептов.

Первой особенностью ее трудов был демократизм. Предназначались издания для людей среднего достатка.

«Книга моя — образец не для хозяйства вельмож и богачей, но для домашнего быта моих добрых соотечественников», — писала Екатерина Алексеевна в предисловии.

Второе неоспоримое достоинство — талант литературный. Читать работы этого автора одно удовольствие. В, казалось бы, обыденной теме автор ненавязчиво находит и философию, и даже поэзию:

«Но — кухня, погреб, кладовая, съестные припасы, мука, картофель, пироги, щи — какая проза? Так, да что же делать, если она необходима в жизни? Притом, все зависит от того, как на что мы будем глядеть. Не всякие стихи поэзия, и сколько поэзии бывает в прозе».

Наконец, третьей отличительной чертой, делающей труды Екатерины Алексеевны настоящим памятником эпохи, является их русскоцентризм. Основная масса рецептов Авдеевой — отечественные. Открывается «Ручная книга» с «кушаний собственно русских», и на первой позиции «ленивые щи». А далее идут солянка с рыжиками, пельмени сибирские, сальник, кислый каравай, разные виды блинов и оладий, варенец, пряженики… Кроме простых кушаний есть и замысловатые, как, например, «заячий хлеб»:

«Очистить мясо зайца от костей, изрубить мелко и истолочь в каменной ступке, прибавив туда 2 фунта свиного сала, которое также должно сперва мелко искрошить, чайную чашку истертой булки, соли по пропорции, 2 чайные ложки английского мелкого перцу и русского перцу 1 ложечку, 1 истертый мускатный орех; вымешать эту массу хорошенько, вбить туда 8 свежих яиц, всыпать чайную чашку тертого голландского сыру или пармезана и, дав массе форму каравая, обложить тестом из 3 стаканов муки с яйцами, и испечь в печи. Потом остудить и резать кусками холодное, а кушать с уксусом».

Еще в книге встречается множество полезных советов, не потерявших актуальности и сегодня:

«Когда захотите придать птице отличный вкус, то накануне ее употребления должно, положив в удобную посудину, налить свежим молоком и поставить в холодное место. Молоко для этого можно употреблять снятое. Мочат в молоке индеек, кур и цыплят, также поросенка».
-6

Дюма от кулинарии

Современные кулинарные знатоки Ольга и Павел Сюткины в своей книге «Непридуманная история русской кухни», отдавая должное Екатерине Авдеевой, пишут:

«Удивительное чувство испытываешь, читая книги этой женщины — известнейшего кулинарного автора XIX века. Невольно задаешь себе вопрос: это поварской труд писателя (ну, как у А. Дюма), или изложение, написанное практикующим кулинаром, но имеющее не меньшее художественное значение?.. Книги, посвященные, в общем-то, обыденным делам, рецептам, советам, превращаются в самостоятельное художественное произведение. Почитайте ее, и вы получите настоящее наслаждение от самого повествования — упругого, плотно сбитого и вместе с тем яркого даже в мелочах».

Николай Полевой называл свою старшую сестру «живой энциклопедией, обширной библиотекой». Ознакомившись с ее наследием, с этим трудно не согласиться. И потому не иначе как серьезным упущением следует считать тот факт, что имя ее сегодня в Курске практически забыто, в местном Литературном музее ей посвящена всего лишь небольшая часть стенда о семье Полевых, а в научной библиотеке имени Асеева нет ни одной ее книги (не считая нескольких книжек-раскрасок для детей дошкольного возраста). Из чего следует однозначный вывод: если забыли — значит, нужно вспомнить.

Олег Качмарский