Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Какие татарские слова я узнал позже всего

Подъезд родного дома. Не горит свет в подъезде на этажах выше первого. Соседка, Таскира-апа, через две лестничные клетки кричит - "кабызганмы?" А я ни сном, ни духом - а в чем вопрос? Что слово значит - лампочка перегорела, лампочка включена? Да, лет, наверное до 20, вообще никогда никаким местом татарский язык не соприкасался со мной в простом, очень городском и современном действии - как включить что-либо. В частности электроприбор. Школа, которая должна описывать жизнь детей вокруг - тоже никаким местом не постаралась. Вообще, уже в 2000е наша жизнь была полна кнопок, щелчков пальцев, ууу, нажми на кнопку, получишь результат. И вот теперь странно осознавать, что да, в школьных учебниках вот эти вот простейшие порывы простых действий - нас не учили, как сказать. Что "кабызу" (буквально - "поджечь"), это "включить", "сүндерү" (буквально "затушить") - это выключить. Естественно, я с этим разобрался сам. И еще сколько-то лет мучался с вопросом, а что воду в кране мы тоже "поджигаем" и "

Подъезд родного дома. Не горит свет в подъезде на этажах выше первого. Соседка, Таскира-апа, через две лестничные клетки кричит - "кабызганмы?"

А я ни сном, ни духом - а в чем вопрос? Что слово значит - лампочка перегорела, лампочка включена?

Да, лет, наверное до 20, вообще никогда никаким местом татарский язык не соприкасался со мной в простом, очень городском и современном действии - как включить что-либо. В частности электроприбор. Школа, которая должна описывать жизнь детей вокруг - тоже никаким местом не постаралась.

Вообще, уже в 2000е наша жизнь была полна кнопок, щелчков пальцев, ууу, нажми на кнопку, получишь результат. И вот теперь странно осознавать, что да, в школьных учебниках вот эти вот простейшие порывы простых действий - нас не учили, как сказать. Что "кабызу" (буквально - "поджечь"), это "включить", "сүндерү" (буквально "затушить") - это выключить.

Естественно, я с этим разобрался сам. И еще сколько-то лет мучался с вопросом, а что воду в кране мы тоже "поджигаем" и "гасим". Что еще происходит с нажатием на кнопки?

Уже сильно после 30 лет выяснил, что же мы по-татарски делаем с лифтом. Уже в каком-то телеграм-чате про татарский язык. Лифт мы чакырабыз - приглашаем. Я бы, наверное, если бы случайно вдруг во время речи на татарском мне пришлось бы рассказать про вызов лифта, наверное, впервые бы задумался над вопросом, быстро бы сказал "вызывайт итәбез" и меня поняли бы...

Еще позднее, уже после 35, из подкаста Эльзы Набиуллиной, выяснил, что перекрытие газовых и водяных кранов - это "кысу" (зажатие, то же действие, что бревно сделало с рукой Шурале). Вообще никогда нигде в какой-то образовательной атмосфере я не слышал, чтобы про это рассказали, показали, объяснили.

К чему я это все. Система образования, возможно, должна это делать даже не для детей. Эти все действия не связаны с внутренним диалогом ребенка о желаниях, крутизне, потреблении. Он без них обходится вполне. Но они явно способны показать родителям ребенка, особенно незамотивированным родителям незамотивированного ребенка, что каким-то адекватным вещам, понятным - учат ранее, чем менее понятным ему.

Вообще, система преподавания татарскому, очевидно, разобралась уже с мотивированными обучающимися. Последним рубиконом было "а есть ли у нас уроки от тех, кто с детства не знал, но изучил, и знает, как изучить, как зайти со стороны незнания". С Арзамасовым и этот вопрос снялся.

Так что остался только один вопрос - что делать с немотивированными. Как влезть со стороны желаний, крутизны, ощущения практичности (именно ощущения).