Французский юмор нередко вызывает недоумение у иностранцев. Даже при хорошем знании языка многие отмечают, что шутки остаются непонятными или воспринимаются совсем не так, как задумывались. Причина в том, что юмор во Франции строится на особых культурных и языковых принципах. Одна из главных особенностей — интеллектуальность.
Французский юмор часто опирается на игру слов, исторические аллюзии, политический контекст и литературные отсылки. Для понимания таких шуток требуется не только знание языка, но и знакомство с культурой, системой образования и актуальной повесткой. Даже носители других европейских языков не всегда улавливают смысл без дополнительного контекста. Подача шуток, как правило, сдержанная.
Во французской традиции юмор редко сопровождается яркой мимикой или выразительной интонацией. Шутка может быть произнесена ровным, почти официальным тоном, из-за чего иностранцу сложно понять, где заканчивается серьёзное высказывание и начинается ирония. Очевидность здесь не считается