Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Наши в Индии

Пришли в русский из Индии: огонь, пижама, шампунь и другие слова

В русском языке много заимствовано из английского, французского и немецкого – это знают все. Однако наличие у нас слов из хинди и его «дедушки» санскрита для меня было откровением. Русский и санскрит во многом похожи! Знаете, как на санскрите звучит «огонь»? «Агни»! Мать будет – «мата». А слово «шампунь» произошло от глагола «чампна» – champna – चांपना, что означает на хинди «тереть, массировать». «Джунгли» - jangal – जंगल, в переводе с санскрита «невозделанные земли». И санскрит, и русский язык принадлежат одной индоевропейской языковой семье, поэтому связь между ними очень близка. Некоторые учёные утверждают даже, что когда-то носители санскрита и русского жили вместе, слишком уж похожа грамматика и лексика этих двух языков. Многие слова пришли к нам в обиход через посредников. «Бунгало» – бангла – banglā, на хинди означает «в бенгальском стиле» или «дом бенгальца». Англичане заимствовали этот термин во времена колониальной Индии для описания лёгких, одноэтажных домов с верандами. Кс

В русском языке много заимствовано из английского, французского и немецкого – это знают все. Однако наличие у нас слов из хинди и его «дедушки» санскрита для меня было откровением. Русский и санскрит во многом похожи!

Знаете, как на санскрите звучит «огонь»? «Агни»! Мать будет – «мата». А слово «шампунь» произошло от глагола «чампна» – champna – चांपना, что означает на хинди «тереть, массировать». «Джунгли» - jangal – जंगल, в переводе с санскрита «невозделанные земли».

-2

И санскрит, и русский язык принадлежат одной индоевропейской языковой семье, поэтому связь между ними очень близка. Некоторые учёные утверждают даже, что когда-то носители санскрита и русского жили вместе, слишком уж похожа грамматика и лексика этих двух языков.

-3

Многие слова пришли к нам в обиход через посредников. «Бунгало» – бангла – banglā, на хинди означает «в бенгальском стиле» или «дом бенгальца». Англичане заимствовали этот термин во времена колониальной Индии для описания лёгких, одноэтажных домов с верандами.

Кстати, «веранда» пришла оттуда же. В первоисточнике произносится как «барамда» – baramda – बरांदा.

-4

«Пунш» означает «пять», что указывает на число его основных ингредиентов (спирт, сахар, лимон, вода, чай со специями). На хинди это звучит как «панч» – panch – पाँच. Пунш появился в Индии около 500 лет назад. В 17 веке британские моряки привезли его в Англию, откуда он распространился по всей Европе и Америке, а позже стал популярен в России.

-5

«Пижама» тоже появилась благодаря Индии! Здесь так называют широкие штаны, которые носят с длинной рубахой-куртой, что является национальной одеждой. Она очень удобна, и по сей день многие иностранцы покупают её для релакса и в качестве пижамы. У меня тоже такая есть. На санскрите это пишется вот так – पजामा pajaamaa.

-6

Недавно проверяла у сына уроки и прочитала в учебнике, что «шаль» к нам тоже пришла из Индии. Производить их там начали в 15 веке. Квадратные накидки складывали треугольником и надевали на голову, полностью скрывая тело. Во Франции они появились под конец 18 века, а в России – только в середине 19-го. Первые наши шали были с индийским рисунком и только со временем стали считаться исконно русскими.