Найти в Дзене
Ирина

Константин Бальмонт "Пламя"

Если пламя голубое
Ты зажжёшь на алтаре,
Вас, лелейных, в храме - двое,
И лицо своё живое,
Весь сияя как в заре, -
До лазури наклоняя,
Оттеняя ту зарю,
Пламя синее впивая,
Бог вещает: Я горю.
Я с тобою, земножитель,
Мой молельник, мой святитель,
Я с тобою говорю.
Если ты зажёг молитву,
Искры в пляску устремил,
На горячую ловитву
Я схожу под звон кадил.
И ловлю я это пламя,
И вздымаю дым как знамя,
И вдыхаю жар души,
Этот синий-синий ладан.
Миг загадан и разгадан,
К светлой цели поспеши.
Что задумал, то случится,
Счастье - верное твоё,
Ибо синий пламень длится,
Выпрямляясь как копьё. (1912) Ловитва - устаревшее понятие, сущ. от глагола ловить, то же самое, что ловля. лелейный - ангельский

Если пламя голубое
Ты зажжёшь на алтаре,
Вас, лелейных, в храме - двое,
И лицо своё живое,
Весь сияя как в заре, -
До лазури наклоняя,
Оттеняя ту зарю,
Пламя синее впивая,
Бог вещает: Я горю.
Я с тобою, земножитель,
Мой молельник, мой святитель,
Я с тобою говорю.
Если ты зажёг молитву,
Искры в пляску устремил,
На горячую ловитву
Я схожу под звон кадил.
И ловлю я это пламя,
И вздымаю дым как знамя,
И вдыхаю жар души,
Этот синий-синий ладан.
Миг загадан и разгадан,
К светлой цели поспеши.
Что задумал, то случится,
Счастье - верное твоё,
Ибо синий пламень длится,
Выпрямляясь как копьё.

(1912)

Ловитва - устаревшее понятие, сущ. от глагола ловить, то же самое, что ловля.

лелейный - ангельский

Николай Рерих "Сожжение тьмы" (1924)
Николай Рерих "Сожжение тьмы" (1924)