broad (учебный уровень) Слова wide и broad могут переводиться на русский язык одинаково — «широкий». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих синонимов, то можно обнаружить следующую дифференцирующую сему: wide: ВКЛЮЧЕНО в измерительные оппозиции — указывает на количественное, конкретное расстояние между краями, которое можно квантифицировать (how wide? — 5 meters wide) broad: ИСКЛЮЧЕНО из измерительных оппозиций — указывает на качественное впечатление просторности, охвата, без точного измерения Дифсема одним метапризнаком: измеримость/количественность vs неизмеримость/качественность 2. Ядерные схемы для этих слов можно предложить такие: wide: X имеет измеримое расстояние между краями/границами broad: X производит качественное впечатление просторности/охвата 3. Зная дифференцирующую сему и ядерные структуры синонимов, можно объяснить смысловую разницу между высказываниями и реализовать более точный перевод на русский язык: a)