Покопаемся. Тут две составляющих. «Вата» – то есть, «вода» по-готски (читай, по восточно-германски). Заметьте, похоже на немецко-английские «вассер», «ваттер» и т. д.. Но и на наше «вода» не меньше похоже (опять почему-то вспомнился североафриканский мыс Капут-Вада, времён вандалов)! И второе слово – конечно же, наше коротенькое, любимое, незабываемое словечко «га»! Если забыли, что оно означает: движение, течение, в очень широком смысле. Значит, изначально слово «ватага» могло быть – двигающиеся (плывущие) по воде? Да! То есть, номер два (артель рыбаков) очень близок к своему изначальному значению? Ближе, чем номер один (толпа, шайка)? Да! А номер три (места ловли рыбы) вполне логично вписывается в смысл слова? Куда логичнее, чем тюркский «отаг-очаг»? Да! И номер четыре (казачий строй) тоже вполне логичен и понятен, в контексте осмысления (в отличие от тюркского варианта)? Движение воды, которая протекает, проникает, обтекает, обволакивает? Похоже, да. А первый и пятый смыслы вп