10 самых кассовых зарубежных фильмов в советском кинопрокате в жанрах сказки и мифов:
№ 1.
Седьмое путешествие Синдбада / The 7th Voyage of Sinbad. США, 1958. Режиссер Натан Юран. Сценаристы Рэй Харрихаузен, Кен Колб. Актеры: Кервин Мэтьюз, Кэтрин Грант, Торин Тэтчер, Алек Мэнго и др. Прокат в СССР – 1960: 24,5 млн. зрителей за первый год демонстрации. Повторный прокат – 1977: 38,4 млн. зрителей за первый год демонстрации.
Режиссер Натан Юран (1907-2002) начинал работу в кино как художник (его дебют в этом качестве – комедия «Тетка Чарлея» получил «Оскар»). С 1952 года Н. Юран стал режиссером, активно работая в таких жанрах, как детектив, фантастика и вестерн. Можно смело утверждать, что если бы в советский кинопрокат попали бы и другие зрелищные ленты Натана Юрана («Первые люди на Луне», «Захватчики земли» и др.), они также имели бы немалый зрительский успех. Но в СССР вышла (правда, дважды) только одна его работа – «Седьмое путешествие Синдбада».
Золотое путешествие Синдбада / The Golden Voyage of Sinbad. США, 1974. Режиссер Гордон Хесслер. Сценаристы Брайан Клеменс, Рэй Харрихаузен. Актеры: Джон Филлип Лоу, Кэролайн Манро, Том Бейкер и др. Прокат в СССР – 1977. 37,0 млн. зрителей за первый год демонстрации. Прокат в США и Канаде – с 25.01.1974: 5,9 млн. зрителей.
Режиссер Гордон Хесслер (1925-2014) в течение всей своей карьеры ставил развлекательные ленты, но в СССР в прокат попало только снятое им «Золотое путешествие Синдбада».
Волшебная сказка всегда привлекала многомиллионную аудиторию. И не только юную. Это хорошо понимали и понимают кинематографисты, с давних пор экранизирующие такого рода истории с привлечением спецэффектов и путешествий в экзотические страны…
Киносказки о путешествиях Синдбада из этого числа. Поэтому ничуть не удивительно, что «Седьмое путешествие Синдбада» и «Золотое путешествие Синдбада» пользовались большим успехом в советских кинозалах.
Зато советская кинопресса отнеслась к этим «Синдбадам» весьма пренебрежительно.
Кинокритик, журналист и поэт-песенник Виктор Орлов (1929-1972) писал, например, в «Советском экране», что «костюмно-сказочный американский боевик «Седьмое путешествие Синдбада» был на удивление плох. И десятилетние пацаны смеялись, глядя на неумелые муляжи «сказочных чудовищ», и самые наивные девушки отворачивались от тупых и слюнявых сцен объяснений и объятий героев» (Орлов, 1966: 14).
В «Ежегоднике кино» укоризненно утверждалось, что «Седьмое путешествие Синдбада» можно было отнести к «так называемым «фильмам ужасов», ибо главное, на чем держится весь фильм, не сказочная поэтичность действия и героев, а постановочные эффекты (сражения героя со скелетом, битва циклопа с драконом и т. п.), предназначенные вызвать у зрителя не эстетические чувства, а чисто физиологический страх и ужас» (Долынин, Рязанова, 1962: 157-162).
Уже в XXI веке кинокритик Евгений Нефёдов, похвалив «Седьмое путешествие Синдбада», писал, что в «Золотом путешествии Синдбада» «много претензий хочется предъявить к первой половине повествования, развёртывающейся по законам традиционного приключенческого кинематографа, с минимальным привлечением причудливых сверхъестественных созданий. Я ещё готов признать, что Джон Филлип Лоу справился с ролью неплохо и что, к слову, больше соответствует привычным представлениям о том, как выглядел Синдбад…, но… Но почему авторы вдруг решили, что придуманная ими интрига настолько интересна, что покажется публике самоценной? Ошибочно мнение… Впрочем, ситуация радикальным образом меняется – в лучшую сторону! – в тот момент, когда Кура берётся продемонстрировать силу чёрной магии. … Наконец, кульминационный поединок между кентавром-циклопом и разъярённым грифоном можно смело объявлять одним из наивысших достижений Харрихаузена. Золотое путешествие завершится на достойном уровне» (Нефёдов, 2018).
Киновед Александр Федоров
№ 2.
Странствия Одиссея / Приключения Одиссея / Улисс / Ulysses. Италия, 1954. Режиссер Марио Камерини. Сценаристы: Марио Камерини, Франко Брузати, Иво Перилли, Эннио Де Кончини, Ирвин Шоу, Хью Грэй, Бен Хехт (по мотивам «Одиссеи» Гомера). Актеры: Кирк Дуглас, Сильвана Мангано, Энтони Куинн, Россана Подеста, Жак Дюмениль. Прокат в СССР – 1962. 34,0 млн. зрителей за первый год демонстрации. Прокат в Италии: 13,2 млн. зрителей. Прокат во Франции: 3,3 млн. зрителей.
Режиссер Марио Камерини (1895-1981) начинал работать еще в немом кино. За свою кинематографическую карьеру он поставил около трех десятков полнометражных игровых фильмов разных жанров, в том числе экранизаций классических произведений («Капитанская дочка», «Улисс»).
В год выхода этого фильма в советский прокат журнал «Искусство кино» опубликовал развернутую статью под названием «Одиссей, его жена и немного теории», где утверждалось, что «кино-не-искусство» реально существует. Его много. Количественно он, вероятно, преобладает. Художественный потенциал его близок к нулю. Идейный тоже. Но это зрелище. Это забава. Это способ времяпрепровождения, безусловно, не лишенный приятности. … У этого «неискусства» есть своя шкала оценок. Свои «хорошо» и «плохо»; своим провалы и достижения. Скажем, «Седьмое путешествие Синдбада» – по внутренней шкале «не-искусства» – тянет в лучшем случае на тройку. «Странствия Одиссея» – выше баллом» (Иноверцева, 1962: 56).
Уже в XXI веке Георгий Петров отметил, что после купюр, сделанных в фильме перед выходом в кинопрокат СССР, произошли существенные изменения в концепции произведения: «советская версия, как и можно догадаться, гораздо более идеалистична. Советский Одиссей не имеет права быть слишком жестоким — настолько чтобы убить женщину, даже если эта женщина — служанка-предательница. И не имеет права быть слишком инфантильным чтобы, даже поддавшись магической иллюзии, вертеться перед зеркалом в новой одежде, словно заправская модница. Соответственно, сын советского Одиссея не имеет права сорваться и повысить голос на свою мать, а тем более резко оттолкнуть её. … Зато советская версия очень чётко подчёркивает тему богоборчества Одиссея — конечно же, а как же реки вспять!» (Петров, 2019).
Киновед Александр Федоров
№ 3.
Подвиги Геракла / Le fatiche di Ercole. Италия-Испания, 1958. Режиссер Пьетро Франчиши. Сценаристы Пьетро Франчиши, Эннио Де Кончини. Актеры: Стив Ривз, Сильва Кошина, Фабрицио Миони, Иво Гаррани и др. Прокат в СССР – 1966. 31,5 млн. зрителей за первый год демонстрации. Прокат в Италии: 5,8 млн. зрителей. Прокат во Франции: 2,9 млн. зрителей.
Итальянский режиссер Пьетро Франчиши (1906-1977) очень любил снимать зрелищные фильмы из древней жизни («Антоний Падуанский», «Царица Савская», «Аттила завоеватель», «Осада Сиракуз», «Подвиги Геракла», «Синдбад и калиф Багдада» и др.). И я почти уверен, что если бы в СССР своевременно купили всю серию его экзотических лент, на них можно было заработать немалые деньги…
Но в итоге попали в советский прокат (и то с восьмилетним опозданием) только «Подвиги Геракла».
Советская кинопресса встретила «Подвиги Геракла» в штыки.
Например, кинокритик Виктор Орлов (1929-1972) опубликовал по этому поводу большую и очень едкую статью в «Советском экране», отмечая, что этот фильм собирает свою аудиторию – людей, любящих приключения, неравнодушных к древности. Выходят люди после сеанса – не восхищенные, не раздраженные. Выходят – и забывают и Геракла и его подвиги. Так, значит, плох фильм? Да нет. Ничего такого уж криминального в нем нет. Есть приключения. Есть темп и ритм. Есть неплохие натурные съемки. Есть даже натуральные развалины, и горы, и море. … для его это сделано? А ни для чего. Во всяком случае – без особого замысла. Без поиска. Без мысли. Вернее, с одной мыслью: как бы подогнать и древнюю легенду, и эпоху, и ее характеров под примитивные понятия буржуазного кинорынка. Как бы половчее пропустить их в мясорубку, называемую машиной развлечений» (Орлов, 1966: 14).
Уже в XXI веке кинокритик Евгений Нефёдов отнесся к «Подвигам Геракла» значительно теплее, отметив, что«успех Франчиши был, вне всякого сомнения, продиктован исключительно удачным выбором исполнителя заглавной роли, и американский культурист Стив Ривз вскоре стал самым высокооплачиваемым актёром Европы… команда кинодраматургов, включавшая такого опытного и одарённого сценариста, как Эннио Де Кончини, всё-таки подошла к процессу адаптации древнегреческих мифов ответственно, позволив ривзову полубогу продемонстрировать не только силу и ловкость, но и незаурядную смекалку, которая вкупе с обострённым чувством справедливости и жаждой правды помогает и в распутывании придворных интриг, и даже – в схватке с Немейским львом, в противоборстве со свирепым Кипрским быком и в иных подвигах, воспетых людьми в веках. Отчасти это позволило компенсировать известный лаконизм, если не скудость, декораций и трюков» (Нефёдов, 2016).
Киновед Александр Федоров
№ 4.
Багдадский вор / The Thief of Bagdad. Великобритания-США, 1940. Режиссеры: Людвиг Бергер, Тим Вэлан, Майкл Пауэлл. Сценаристы: Лайош Биро, Майлз Маллесон. Актеры: Сабу, Джон Джастин, Конрад Фейдт, Джун Дюпре, Рекс Ингрэм, Майлз Маллесон, Мортон Селтен и др. В СССР – с 1 марта 1944. Повторные прокаты в СССР – с 12 сентября 1954, с 26 декабря 1960. 26 млн. зрителей.
Одним из постановщиков «Багдадского вора» был классик британского киноискусства Майкл Пауэлл (1905-1990) («Лестница в небо» / «Дело жизни и смерти», «Сказки Гофмана», «Дикое сердце», «Подглядывающий Том» и др.).
Режиссер Тим Вэлан (1893-1957) менее известен массовой аудитории, хотя на его счету такие заметные фильмы, как «Десять дней в Париже» и «Свинговая лихорадка».
Режиссер Людвиг Бергер (1892-1969) начинал свою кинокарьеру еще на рубеже 1920-х. Среди его самых известных фильмов – «Битва вальсов», «Три вальса», «Балерина», «Игрок»…
«Багдадский вор» – одна из самых известных экранизаций арабских сказок, награжденная несколькими «Оскарами». За поединком храброго мальчугана и злого волшебника в 1940-е годы с замиранием сердца следили не только в США, но и в СССР (картина попала в поток так называемых "трофейных" лент). Коварного и хитрого мага в фильме сыграл знаменитый немецкий актер Конрад Фейдт (1893-1943), начинавший еще в немом кино. Это он играл в эталоне киноэкспрессионизма – «Кабинете доктора Калигари». А потом закрепил свой успех в англоязычном кино в нашумевших мелодрамах «Мужчины в ее жизни» и «Касабланка»...
Кинокритик Александр Дорошевич писал, что во время выхода «Багдадского вора» в советский прокат в 1944 году он привлекал аудиторию насыщенными цветами, множеством трюков, пышными декорациями, неограниченными возможностями кинематографа в трактовке сказочного сюжета. «Багдадский вор», «выпущенный к Рождеству 1940 года, оказался достаточно цельной картиной. В напряженные предвоенные годы с их незаметной гранью между покойным комфортом и тут же рядом прячущимся кошмаром Корда уловил зрительскую потребность в авантюрно-фантастической детской сказке для взрослых, захватывающей дух и одновременно успокоительной. … Общемифологический архетип, извлеченный в «Багдадском воре» из арабских сказок, продолжает свою жизнь сегодня в самых на первый взгляд замысловатых сюжетных хитросплетениях и «Конана-варвара», и «Индианы Джонса» (Дорошевич, 1990: 97-98).
Киновед Александр Федоров
№ 5.
Приключения Одиссея / Le avventure di Ulisse. Италия-ФРГ-Югославия, 1968. Режиссер Франко Росси. Сценаристы: Джампьеро Бона, Витторио Боничелли, Фабио Карпи, Лучано Кодиньола, Марио Проспери, Франко Росси, Ренцо Руссо (по мотивам поэмы Гомера). Актеры: Беким Фехмию, Ирен Папас, Мишель Бретон, Фаусто Тоцци, Рено Верле, Карл-Отто Альберти, Барбара Бах, Марина Берти, Самсон Бёрк, Сцилла Габель, Стефанелла Джованнини и др. В СССР – с 27 сентября 1971. 25,2 млн. зрителей за первый год демонстрации.
Режиссер Франко Росси (1919-2000) снимал в основном фильмы развлекательных жанров, которые, как правило, имели успех у публики («Соблазнитель», «Все влюблены», «Контрсекс», «Три ночи любви», «Комплексы», «Куколки», «Ведьмы», «Каприз по-итальянски», «Молодость, молодость» и др.). В силу фривольности сюжетов ленты этого режиссера в советский кинопрокат, как правило, не попадали. Но было и исключение: красочные «Приключения Одиссея» (в оригинале – телесериал), где для неискушенных советских зрителей не было особых «развязностей»…
В «Приключениях Одиссея» одну из главных ролей сыграла знаменитая греческая актриса Ирен Папас, полюбившаяся советским зрителям в «Электре» и «Греке Зорбе»…
В этом фильме было всё то, что привлекала аудиторию во все века: любовь, экзотика, занимательный сюжет…
За это его любят и зрители XXI века…
Киновед Александр Федоров
№ 6.
Синяя птица. США-СССР, 1976. Режиссер Джордж Кьюкор. Сценаристы: Алексей Каплер, Хью Уайтмор, Альфред Хейс (по одноименной пьесе Мориса Метерлинка). Актеры: Пэтси Кенсит, Тодд Лукинленд, Элизабет Тейлор, Джейн Фонда, Сисели Тайсон, Ава Гарднер, Маргарита Терехова, Георгий Вицин, Олег Попов, Надежда Павлова и др. Прокат в СССР – с 3 января 1977: 11,5 млн. зрителей за первый год демонстрации.
Режиссёр Джордж Кьюкор (1899-1983) – один из самых именитых голливудских Мастеров экрана («Унесенные ветром», «Газовый свет», «Моя прекрасная леди», «Синяя птица» и др. фильмы).
… Колдунья дарит детям волшебный алмаз, чтобы помочь детям найти волшебную Синюю птицу…
Продукт атмосферы «разрядки» между СССР и США середины 1970-х, киносказка «Синяя птица» собрала целых букет голливудских звезд первой величины и в целом положительные отзыва советской прессы.
К примеру, кинокритик Николай Савицкий писал на страницах газеты «Советская культура», что «по поводу тех или иных художественных решений «Синей птицы» можно, разумеется, и поспорить. Можно досадовать, встречая в фильме детали, не совпадающие с нашими представлениями… или не принять стилистику отдельных эпизодов, не всегда внутренне цельных, а порой и вовсе выбивающихся из общего строя картины. Но в этот ли главное? [Авторы фильма] точно и честно передают глубину и поэтичность сказки…» (Савицкий, 1977: 5).
Киновед Александр Федоров
№ 7.
Мама / Rock'n Roll Wolf / Mummy / Ma-ma / Capra cu trei iezi. Румыния-СССР-Франция, 1976. Режиссер Элизабет Бостан. Сценаристы: Юрий Энтин, Василика Истрате. Актеры: Людмила Гурченко, Михаил Боярский, Олег Попов, Савелий Крамаров, Наталья Крачковская и др. Прокат в СССР – с 17 октября 1977: 11,3 млн. зрителей за первый год демонстрации. Прокат в Румынии: 3,4 млн. зрителей.
Режиссер Элизабет Бостан известная своими фильмами для детской и семейной аудитории («Вероника», «Вероника возвращается», «Мама» и др.).
Наверное, в Госкино СССР, затевая этот совместный проект с кинематографистами Румынии и Франции, рассчитывали на больший зрительский успех - ведь в главных ролях снимались весьма актуальные на тот период (к тому же поющие) звезды советского экрана, и экранизация известной сказки в жанре мюзикла должна была привлечь не только детскую, но и в самом широком смысле семейную аудиторию. Но на деле вышло иначе: 11,3 млн. зрителей, разумеется, можно считать неплохим результатом, но не более...
В год выхода мюзикла-сказки «Мама» в советский кинопрокат кинокритик Валерий Кичин писал в своей рецензии, что «много движения, шума, веселья и актерских импровизаций, сведенных в единое зрелище румынским режиссером Элизабет Бостан. Когда речь заходит об экранизации классики, нас обычно прежде всего волнует вопрос, кто же играет главные роли, кому доверил постановщик воплотить хрестоматийные, близкие каждому с детства и с юности образы. Перед исполнителями в таких случаях стоит труднейшая задача. Ведь у каждого из нас своя Коза, свой Волк и свои Козлята. Каждый видит их по-своему. Каждый наделяет их лишь ему внятными чертами. И каждого из нас актерам нужно убедить в своей трактовке. Это нелегко. Я уже не говорю о портретном сходстве.
Ревнителей классики спешу успокоить: играют мастера и играют мастерски. Людмила Гурченко не нуждается в рекомендациях. И она подарила нам самую обаятельную, обольстительную, пластичную, нежную, неотразимую, пленительную Козу, какую только может нарисовать наше смелое воображение. С Волком Михаила Боярского может сравниться, пожалуй, только Волк Анатолия Папанова, но у них слишком разные характеры. Тот, папановский Волк, за свою долгую экранную жизнь не произнес практически ничего, кроме краткого, хоть и емкого, «Ну, погоди!». Волк же Михаила Боярского изыскан в манерах и речи и поет почти как Армстронг. Он так элегантен, что даже несколько жаль, когда в конце фильма его купают в ледяной воде. Хотя, с другой стороны, коварство безусловно должно быть наказано.
Коварство наказано, и торжествует добро. А что такое добро, что полнее всего его воплощает? Конечно же, бесконечно всем нам дорогая материнская любовь. Поэтому фильм и назван этим самым значительным на свете словом — «Мама» (Кичин, 1977).
Киновед Александр Федоров
№ 8.
Заколдованный кафтан / Говорящий кафтан / A Beszélö köntös., Венгрия, 1968. Режиссёр и сценарист Тамаш Фейер. Актеры: Иштван Иглоди, Аннамария Детре, Антал Пагер и др. Прокат в СССР – с 8 февраля 1971: 11,0 млн. зрителей за первый год демонстрации. Прокат в Венгрии: 1,7 млн. зрителей.
Режиссёр Тамаш Фейер (1920-2006) за свою карьеру снял около трех десятков фильмов разных жанров («Капитан Тенкеш», «Когда уходит жена», «Расследование поручено мне», «Заколдованный кафтан» и др.), некоторые из которых шли в советском кинопрокате и по ТВ.
У главного героя есть волшебный кафтан. Вернее, особый знак на кафтане. Грабители, увидев его, преклоняют колени и готовы осуществить любое желание его владельца…
Кинокритик Константин Щербаков писал об этом приключенческом фильме вполне позитивно, отмечая, что «венгерские кинематографисты пытаются выстроить фильм «Заколдованный кафтан» в жанре, близком к народной сказке, озорной и чуть ироничной, когда и усмехаешься, и понимаешь, что все не всерьез, и тем не менее с интересом следишь за развитием событий…» (Щербаков, 1971).
Киновед Александр Федоров
№ 9.
Герцог Боб / Bob herceg. Венгрия, 1971. Режиссёр Мартон Келети. Сценаристы: Ференш Мартош, Иштван Бекеффи. Актеры: Габор Надь, Ева Серенчи, Жужа Банки, Дьёрдь Барди и др. Прокат в СССР – с 10 февраля 1975: 10,4 млн. зрителей за первый год демонстрации. Прокат в Венгрии: 1,8 млн. зрителей.
Режиссер Мартон Келети (1905-1973)был одним из любимцев советского кинопроката – многие его ленты с успехом демонстрировались на экранах СССР («Мишка-аристократ», «Дождливое воскресенье», «История моей глупости», «Этюд о женщинах», «Сто первый сенатор», «Рыцари «Золотой перчатки», «Ференц Лист. Грезы любви», «Герцог Боб» и др.).
Музкомедия «Герцог Боб» - экранизация оперетты о юном герцоге, который влюбился в простую девушку….
В год выхода этой красочной ленты в советский кинопрокат кинокритик и журналист Александр Асаркан (1930-2004) писал, что «кино обращается к оперетте очень часто — во всяком случае, чаще, чем к Шекспиру. И бывает, что сценаристы и постановщик начинают «исправлять» оперетту применительно к большим возможностям кино: зачем нам любовный дуэт в той же гостиной, где только что исполнялся комический танец, если можно перенести его на берег моря, да к тому же моря настоящего, не такого, как изображают на заднике театральной декорации; кстати, и самих участников этого дуэта надо бы сделать более похожими на живых людей — сделать их глубже, достовернее, оригинальнее...
И вот оперетта, лишенная своей наивной и старомодной стилистики, становится в естественных условиях натурных съемок более неестественной, чем она была в театре, и сюжет кажется совсем уже глупым, а музыка — скучной и пресной. Получается ни пава, ни ворона: оперетту испортили, а до полноценного фильма все равно не дотянули. Единственный способ перенести оперетту на экран без обоюдных потерь — это сохранить в кино всю ее театральную условность, как это и сделал режиссер Мартон Келети, экранизировав оперетту Енё Хуски «Герцог Боб».
Действие происходит в Англии, но Англии опереточной, она предстает на экране, как на сцене какого-нибудь небогатого театра, который старается делать свои декорации возможно более роскошными, но особенно развернуться не может: сцена его мала и средства ограничены.
Юный наследник престола, тайно ускользающий из дворца и гуляющий по улицам вместе с другими такими же весельчаками, не видит необходимости переодеваться для этого, маскироваться, гримироваться: если по условиям игры его должны сейчас считать бедным студентом — значит так и будет. И улица, где он встречается со своей прелестной Анни и удирает от брадобрея по имени Плумпудинг (чисто английское имя), — эта улица, Бобби-стрит, дана на экране только тем своим уголком, который мог бы уместиться на сцене. И обитатели этой улицы, как и придворные во дворце, больше всего напоминают хористов, статистов и кордебалет опереточного театра, кем они и являются на самом деле. Вместо игры в подлинность, которая так портит другие экранизации музыкальных комедий, здесь есть подлинность игры, подлинность простодушного опереточного стиля» (Асаркан, 1975).
Кинокритик Юрий Богомолов (1937-2023) отметил, что в «Герцоге Бобе», «есть некоторая насмешка над сюжетом и фабулой. Традиционная пастораль про Золушку несколько перелицована, подновлена. Это, увы, в меньшей степени чувствуется в ткани фильма. Слишком мало игры в самой игре актеров и персонажей. И, видимо, не случайно комедийные герои лишены в этом музыкальном представлении собственной музыкальной темы и сольных номеров, в общем-то обязательных для той оперетты, традиция которой ярче всего представлена искусством знаменитого И. Кальмана. Судя по всему, ккнопредставление, поставленное М. Келети, следует той же традиции, но зрелищу все же недостает энергии заразительной стихии карнавала» (Богомолов, 1975: 5).
Киновед Александр Федоров
№ 10.
Русалочка. СССР-Болгария, 1976. Режиссер Владимир Бычков. Сценаристы: Виктор Виткович, Григорий Ягдфельд (по мотивам сказки Ганса Христиана Андерсена). Актеры: Виктория Новикова, Валентин Никулин, Галина Артёмова, Юрий Сенкевич, Галина Волчек, Михаил Пуговкин и др. Прокат в СССР – с января 1977: 10,3 млн. зрителей за первый год демонстрации.
Режиссер Владимир Бычков (1929-2004) получил известность благодаря фильмам «Город мастеров» и «Достояние республики».
«Русалочка» - экранизация знаменитой сказки Ганса Христиана Андерсена.
Зрители XXI века до сих пор с удовольствием вспоминают эту сказку:
«Фильм потрясающий, все в нем сделано на отлично: и актерский состав, и музыка, и декорации... Преклоняюсь перед Евгением Крылатовым, музыка из этого фильма мне с раннего детства нравилась... И Русалочка получилась такая наивная, с детскими глазками...» (О. Гарина).
«Ну что тут можно сказать? На мой взгляд - это вообще один из лучших фильмов снятых на планете Земля. Фильм потрясает до мурашек по коже. Это не просто волшебная сказка, это какая-то волшебная реальность. Действительно фильм не только для детей, но может быть даже больше - для взрослых. А больше всего, наверное, для подростков. Я впервые посмотрел его в 13 лет. До сих пор помню своё состояние. … Как удачно там всё собралось: и сценарий, и актеры, и музыка! Режиссёру - памятник при жизни за этот фильм поставить!» (Виктор).
Киновед Александр Федоров
Подробно о самых кассовых фильмах можно прочесть (бесплатно, без регистрации, логина и пароля) в моей книге:
Федоров А.В. 1000 и 1 зарубежный лидер советского кинопроката (1945-1990). М.: ОД «Информация для всех», 2026. 1001 с. https://ifap.ru/library/book705.pdf