Найти в Дзене
Екатерина Вишнякова

Любовь +6 часов: как мы находим время для общения

Я из России, он из Южной Кореи, мы познакомились в языковом приложении несколько лет назад и с тех пор не расставались. Сначала мы просто дружили, но со временем поняли, что между нами есть что-то большее. Нас разделяет около 6500 километров и +6 часов разницы во времени. Пока что мы чаще на расстоянии, чем рядом. Сегодня я расскажу, как мы находим время для общения друг с другом. А если вам захочется прочить о моей истории больше, то можете заглянуть в эту подборку: Когда я просыпаюсь - его рабочий день уже подходит к концу. Когда я заканчиваю работать - он уже спит. Все же +6 часов - это ощутимый разрыв, но не самый большой, который мог бы быть. Поэтому радуемся хотя бы этому. Чаще всего наше окно для общения с 12:00 до 18:00 по Мск. В общие выходные, если у нас совпали дни, то мы, конечно, переписываемся весь день или созваниваемся. Перед звонком всегда стараемся уточнить удобно ли другому разговаривать, потому что мало ли какие-то дела или просто неудачный момент для болтовни. Н
Оглавление

Я из России, он из Южной Кореи, мы познакомились в языковом приложении несколько лет назад и с тех пор не расставались. Сначала мы просто дружили, но со временем поняли, что между нами есть что-то большее.

Нас разделяет около 6500 километров и +6 часов разницы во времени. Пока что мы чаще на расстоянии, чем рядом. Сегодня я расскажу, как мы находим время для общения друг с другом.

А если вам захочется прочить о моей истории больше, то можете заглянуть в эту подборку:

Мои интернациональные отношения | Екатерина Вишнякова | Дзен

Разница во времени правит балом

Когда я просыпаюсь - его рабочий день уже подходит к концу. Когда я заканчиваю работать - он уже спит. Все же +6 часов - это ощутимый разрыв, но не самый большой, который мог бы быть. Поэтому радуемся хотя бы этому.

Чаще всего наше окно для общения с 12:00 до 18:00 по Мск. В общие выходные, если у нас совпали дни, то мы, конечно, переписываемся весь день или созваниваемся.

Перед звонком всегда стараемся уточнить удобно ли другому разговаривать, потому что мало ли какие-то дела или просто неудачный момент для болтовни. Но обычно с этим нет проблем: захотели - созвонились. Иногда мы на телефоне до самой ночи по Корее.

Вид на ночной Сеул. Фото автора
Вид на ночной Сеул. Фото автора

Рабочий график тоже вносит свои коррективы

Поскольку мы оба взрослые, работающие люди, то не можем сидеть 24/7 с телефоном в руках. Так что, кроме временной разницы, приходится учитывать еще и наше личное расписание.

У него классическая пятидневка, у меня - сменный график. Но это как раз таки и хорошо. Потому что если бы я работала в пятидневку, как он, то времени для общения у нас было бы ещё меньше.

В Корее не очень хорошо относятся к использованию мобильного телефона в личных целях в рабочее время, поэтому он не пишет мне в течение своего рабочего дня, то есть до 18:00 по Корее и до 12:00 по Мск.

Меня это полностью устраивает, так как до 12:00 я чаще всего и сама занята - либо сборами на работу, планерками и решением срочных задач, либо, если это мой выходной - я сплю, как минимум часов до 10:00-11:00 🤭

В принципе у нас в компании телефон в личных целях тоже не приветствуется. Однако так как я постоянно должна быть на связи и часто созваниваюсь или списываюсь с людьми, то телефон в моих руках находится постоянно и ответить я могу всегда.

Фото автора
Фото автора

И ещё пару слов

За это время мы, конечно, уже сформировали свой режим и привыкли к нему. Я точно знаю, что он всегда мне напишет, когда освободится. А если что-то произошло серьёзное, и он не сможет быть в этот день на связи, так же часто как обычно - то обязательно предупредит.

Вообще, с момента, когда мы начали общаться, не было ни одного дня, чтобы мы не списывались. И даже поссорившись, мы все равно разговариваем. Вот так и живём 🙃

Спасибо, что дочитали эту статью до конца! Всем добра! ❤️🤗