* Однажды переводчик научных статей столкнулся с термином «quantum entanglement» в русскоязычном тексте. Первоначально он перевёл его как «квантовая спутанность», что вызвало непонимание у читателей. После консультации с физиками выяснилось, что правильным и общепринятым переводом является «квантовая запутанность». Этот случай подчёркивает важность точного знания предметной области и терминологии для научного перевода, ведь дословный перевод может исказить смысл и затруднить восприятие материала. * Может ошибаться — комментируйте