Песня «L’Opportuniste», исполненная Жаком Дютронком (Jacques Dutronc) в 1968 году, представляет собой яркий пример сатирической французской песни, в которой лёгкая музыкальная форма скрывает глубокую и жёсткую социальную критику. Под маской юмора и кажущейся беспечности автор раскрывает феномен оппортунизма как образ мышления, как жизненную стратегию и как моральную проблему современного общества.
Герой песни с первых строк без стеснения заявляет о своей способности менять взгляды, позиции и убеждения в зависимости от обстоятельств. Он не пытается оправдаться, не испытывает вины и не ищет объяснений. Напротив, его речь звучит почти как хвастовство. Такое открытое признание разрушает привычное представление о лицемерии: здесь лицемер не скрывается, а демонстративно утверждает свою гибкость как достоинство. Именно в этом и заключается основной сатирический эффект песни.
Центральным мотивом произведения становится выражение «tourner sa veste» — «переворачивать куртку», то есть менять сторону, когда это выгодно. Переобуться. Этот образ указывает не просто на изменение мнения, а на отсутствие каких-либо устойчивых принципов. Герой песни всегда оказывается на стороне победителя, на стороне силы, власти или большинства. Его позиция не формируется размышлением или моральным выбором, а исключительно расчётом. Таким образом, Дютронк показывает оппортунизм не как слабость характера, а как сознательную стратегию выживания и социального успеха.
Исторический контекст усиливает смысл песни. 1968 год во Франции был временем масштабных студенческих протестов, идеологических столкновений, кризиса авторитетов и радикального пересмотра ценностей. В этой обстановке многие действительно меняли взгляды — кто из страха, кто из выгоды, кто из желания сохранить положение. «L’Opportuniste» становится своего рода зеркалом общества, в котором идеалы часто уступают место прагматизму, а мораль — удобству.
Особенно важно, что песня не предлагает прямого осуждения. Дютронк не морализирует и не поучает. Его герой говорит спокойно, почти весело, и именно эта нейтральность делает критику особенно сильной. Слушатель сам начинает испытывать дискомфорт, осознавая, что подобная логика поведения может быть знакома каждому. Оппортунизм здесь показан не как исключение, а как соблазн, присутствующий в любой социальной системе.
Музыкальная форма также играет значимую роль. Лёгкий ритм и запоминающаяся мелодия контрастируют с серьёзностью затронутой темы. Этот контраст подчёркивает банальность зла, если использовать философский термин: отсутствие принципов перестаёт восприниматься как трагедия и становится нормой повседневной жизни. Песня звучит почти как шутка, но именно поэтому её смысл проникает глубже.
Текст с переводом
Je suis pour le communisme
Я за коммунизм
Je suis pour le socialisme
Я за социализм
Et pour le capitalisme
И за капитализм
Parce que je suis opportuniste
Потому что я оппортунист
Il y en a qui contestent
Есть такие, кто оспаривает
Qui revendiquent et qui protestent
Кто выдвигает требования и протестует
Moi je ne fais qu'un seul geste
А я делаю только один жест
Je retourne ma veste, je retourne ma veste
Я переворачиваю куртку, я переворачиваю куртку
Toujours du bon côté
Всегда на правильной стороне
Je n'ai pas peur des profiteurs
Я не боюсь дельцов и наживающихся
Ni même des agitateurs
Даже подстрекателей
J'fais confiance aux électeurs
Я доверяю избирателям
Et j'en profite pour faire mon beurre
И пользуюсь этим, чтобы заработать себе на хлеб
Il y en a qui contestent
Есть такие, кто оспаривает
Qui revendiquent et qui protestent
Кто выдвигает требования и протестует
Moi je ne fais qu'un seul geste
А я делаю только один жест
Je retourne ma veste, je retourne ma veste
Я переворачиваю куртку, я переворачиваю куртку
Toujours du bon côté
Всегда на правильной стороне
Je suis de tous les partis
Я из всех партий
Je suis de toutes les partys
Я на всех вечеринках
Je suis de toutes les cauteries
Я во всех кружках и кликах
Je suis le roi des convertis
Я король перебежчиков
Il y en a qui contestent
Есть такие, кто оспаривает
Qui revendiquent et qui protestent
Кто выдвигает требования и протестует
Moi je ne fais qu'un seul geste
А я делаю только один жест
Je retourne ma veste, je retourne ma veste
Я переворачиваю куртку, я переворачиваю куртку
Toujours du bon côté
Всегда на правильной стороне
Je crie vive la révolution
Я кричу: да здравствует революция
Je crie vive les institutions
Я кричу: да здравствуют институты
Je crie vive les manifestations
Я кричу: да здравствуют демонстрации
Je crie vive la collaboration
Я кричу: да здравствует сотрудничество
Non jamais je ne conteste
Нет, я никогда не оспариваю
Ni revendique ni ne proteste
Ни не требую, ни не протестую
Je ne sais faire qu'un seul geste
Я умею делать только один жест
Celui de retourner ma veste, de retourner ma veste
Переворачивать куртку, переворачивать куртку
Toujours du bon côté
Всегда на правильной стороне
Je l'ai tellement retournée
Я так часто её переворачивал
Qu'ell' craqu' de tous côtés
Что она трещит со всех сторон
A la prochain' révolution
При следующей революции
Je retourn' mon pantalon
Я переверну свои штаны
В итоге «L’Opportuniste» — это не просто портрет одного персонажа, а обобщённый образ общества, в котором убеждения становятся сменной одеждой. Дютронк показывает, что оппортунизм опасен не своей агрессивностью, а своей обыденностью. Он незаметно размывает понятия ответственности, верности и личной позиции, превращая мораль в инструмент выгоды.
Таким образом, песня остаётся актуальной и сегодня. В любом времени и в любой стране можно узнать тех, кто «переворачивает куртку» при первом изменении ветра. Именно в этом универсальном характере критики и заключается сила «L’Opportuniste»: за иронией скрывается серьёзный вопрос о цене принципов и о том, кем становится человек, если у него нет ничего, кроме способности приспосабливаться.
📚 Чтобы выучить французский язык быстро и эффективно, запишитесь ко мне на урок на моём сайте и подпишитесь на мой телеграм канал !