Локализация программного обеспечения требует особенно тщательного подхода. Бизнес-приложения, пользовательские программы, мобильные сервисы и компьютерные игры представляют собой сложные продукты, где ошибка в интерфейсе или терминологии может негативно повлиять на пользовательский опыт. Качественная локализация программных продуктов включает: - анализ целевого рынка и определение объёма адаптации ПО; - извлечение всех текстовых элементов, включая интерфейс, системные сообщения, кодовые строки, схемы и справочные материалы; - перевод и локализацию с учётом отраслевой терминологии и специфики продукта; - адаптацию данных совместно с разработчиками и устранение технических ошибок; - тестирование локализованного программного обеспечения с участием переводчиков, программистов и дизайнеров; - подготовку технической и пользовательской документации. Локализация интерфейса программы позволяет сделать продукт понятным, удобным и конкурентоспособным на новом рынке. Именно поэтому перевод и локал
Локализация программного обеспечения для международных рынков
7 января7 янв
1 мин