В русском мы используем один глагол и полагаемся на контекст. В турецком же контекст зашит прямо в глагол: запланировали ли вы встречу, столкнулись случайно, поддерживаете контакт или говорите о романтических отношениях — все это будет выражено по-разному. В этой статье разберем основные глаголы, которые турки используют вместо одного привычного нам «встретиться», и научимся чувствовать разницу между ними так, как это делают носители. Это глагол, который используется, когда встреча заранее оговорена: есть время, место, план. Arkadaşımla parkta buluştum. Я встретился с другом в парке. Этот глагол шире, чем просто «встретиться». Görüşmek — это: В общем и целом, görüşmek означает поддержание связи, любой способ общения, даже без физического присутствия. Отсюда и знакомое всем: Görüşürüz! - Увидимся / созвонимся / спишемся! (Перевод выбираем в зависимости от контекста). 💡 Интересный момент: по телефону вас могут спросить: Kiminle görüşüyorum? С кем я разговариваю (досл. с кем у меня сейча
Как не путать турецкие глаголы "встречаться"?
7 января7 янв
316
1 мин