Сюнь-цзы писал: 不聞不若聞之,聞之不若見之,見之不若知之,知之不若行之。 Не слушающий не подобен слушающему это, слушающий это не подобен видящему это, видящий это не подобен разумеющему это, разумеющий это не подобен двигающемуся (делающему) в этом. 學至於行之而止矣。 Учение прибывает (достигает предела) в двигающемся в этом и только. 行之,明也;明之為聖人。 Двигающийся в этом – проясняется, проясненный в этом становится совершенномудрым. 聖人也者,本仁義,當是非,齊言行,不失豪釐,無他道焉,已乎行之矣。 Совершенномудрый – основа гуманности и справедливости, противостояния правды и лжи, сравнения слов и дел, не пропустит ничтожного волоска, ничто иное как Дао в нем уже осуществляется. 故聞之而不見,雖博必謬;見之而不知,雖識必妄;知之而不行,雖敦必困。 Поэтому слышать, но не видеть, хотя образованный, но обязательно ошибется; видеть, но не понимать, хотя познает, но непременно заблуждается; понимает, но не делает, хотя искренний, но обязательно окажется в нужде. 不聞不見,則雖當,非仁也。 Не слышит и не видит, тогда хотя и правильный, но не является гуманным. 其道百舉而百陷也。 Это путь сотен подъемов и сотен провалов