1) Благовестие Иоанна 16:13 — перевод с греческого «Когда же придёт Он — Дух истины, — Он введёт вас во всю истину. Ибо Он будет говорить не от Себя, но будет говорить то, что услышит, и грядущее возвестит вам». 2) Ключевые пояснения к переводу «Введёт», «поведёт» — это не разовое «сообщит истину», а процесс постепенного ведения, как проводник ведёт путника. Истина раскрывается в живом следовании, а не в абстрактном знании. «Во всю истину» — речь не о сумме фактов или догматов, а о духовной реальности, всегда связанной в Евангелии от Иоанна с планом Отца по возвращению «детей» (сыновей) из материального мира на Небеса ради искупительной Жертвы Мессии Иисуса (Ин 14:6). Это переход из смертного мира в Жизнь вечную. «Не от Себя будет говорить» — здесь подчёркнута не автономность Духа, а единственность руководства Отца в деле спасения душ. Отец не проявляет Себя в материальном мире во всей полноте так, как От проявлен на Небесах. Но у человека не должно возникать сомнений, что за Духовным