Хиту "Golden brown" уже больше 40 лет, но это не делает его менее любимым. В эпоху нейроделов, когда песни штампуются по шаблонам и заполняют эфир однообразным звучанием, особенно ценятся настоящие песни, без которых ни одна нейронка ничего не сделает. Вот об этом таком эпохальном произведении и хочется поговорить подробнее. Его смысл до сих пор остается в определенном смысле загадкой, ведь даже авторы упорно сохраняли интригу в трактовке текста, а все потому, что…
История создания
Вокруг текста песни с самого начала было много споров и неясностей. Годами группа утверждала, что слова песни подобны слуховому «тесту Роршаха», и люди слышат в них лишь то, что хотят услышать. Однако большинство сошлось на том, что текст содержит намёки на употребление г-ина (запрещенное вещество, пик популярности которого пришелся на конец 80-х- начало 90-х годов). И цвет, и текстура, и эффект - прямо наглядная инструкция для новичка, чтобы не запутаться. Конечно, все это очень плохо и ни-ни, вы понимаете. Но из песни слова не выкинешь…
В своей книге «The Stranglers Song By Song» Хью Корнуэлл сказал:
««Golden Brown» работает на двух уровнях. Она о г-не и также о девушке. По сути, слова описывают, как и то, и другое дарило мне приятные моменты».
Упомянутая «девушка» — средиземноморская подруга Корнуэлла того времени.
Басист The Stranglers Жан-Жак Бернель позже сказал:
«К тому моменту нас уже списали со счетов. Тогда появился новый лейбл, который поглотил наш предыдущий. Они заявили, что панк закончился и мы конченые, а потом мы заставили их выпустить эту запись. Они говорили, что это не похоже на The Stranglers и что под это нельзя танцевать, и так далее. Они выпустили её перед Рождеством, думая, что она тихо сойдёт на нет, но у неё выросли свои ноги. В результате в том году она получила премию Айвора Новелло».
Песня записана на всех участников группы (Хью Корнуэлл, Жан-Жак Бернель, Дэйв Гринфилд и Джет Блэк). Песня родилась, когда клавишник Гринфилд экспериментировал с новой музыкальной риффой. Когда Гринфилд работал над синтезаторной и клавесинной аранжировкой, Хью Корнуэлл написал текст, который растянулся на 10 минут. Позже он сократил его, чтобы он соответствовал песне.
Для справки: The Stranglers — британская рок-группа, образованная в 1974 году и известная своим смешением стилей панк-рока, нью-вейва и пост-панка. Их ранние хиты, такие как «Peaches» и «No More Heroes», помогли сформировать панк-сцену. На протяжении своей карьеры группа развивалась, обращаясь к разнообразным жанрам, включая поп, электронную музыку и альтернативный рок. Они также выпустили несколько успешных альбомов, среди которых Rattus Norvegicus (1977) и The Raven (1979).
Разбор текста
«Golden Brown» группы The Stranglers часто рассматривается как песня о зависимости, ведь автор текста грешил с употреблением того, чего не надо, и в его время это не было таким уж экзотическим занятием. Рок-сцена усеяна трупами, но жертв потребовало далеко не искусство. Это сегодня идея "засучить рукав" вдохновляет только слабоум… слабо мотивированных к жизни людей. А в 80-е годы опасность еще не была настолько очевидна, да и борьба с веществами оставляла желать лучшего. Словом, песни "про это" никого особо не шокировали.
Однако в широком смысле лирика повествует о глубокой страсти к чему-то мимолётному. Это может символизировать взлёты и падения от употребления нар-ков или кратковременное чувство эйфории от любви. Ровное и мечтательное звучание музыки усиливает тему зависимости. Звучание клавесина придаёт ей старинный оттенок, что контрастирует с главной темой.
Некоторые поклонники верят, что песня о любви, где «golden brown» отсылает к сильной и страстной романтической связи, которая лишь дублирует н-эффект. Независимо от значения, «Golden Brown» остаётся одной из самых известных песен The Stranglers. Её смешение стилей и глубокая лирика продолжают будоражить умы слушателей.
Золотисто-коричневая текстура, как солнце
Golden brown texture like sun
Укладывает меня, с моей мощью она мчится
Lays me down with my might she runs
На протяжении всей ночи
Throughout the night
Нет необходимости бороться
No need to fight
Никогда не бывает хмурым с золотисто-коричневой
Never a frown with golden brown
Перевод не литературный - специально, чтобы вы могли понять, откуда что берется. Чем ближе мы адаптируем к родному языку, тем сильнее искажаем оригинал, как правило.
Каждый раз точно как в прошлый
Every time just like the last
На её корабле, привязанный к мачте
On her ship tied to the mast
В далёкие земли
To distant lands
Забирает обе мои руки
Takes both my hands
Никогда не бывает хмурым с золотисто-коричневой
Never a frown with golden brown
Интересно, что главный образ песни подчеркивает и облик возлюбленной музыканта (темный цвет ее кожи), и его порочное увлечение. Будем считать, что его любовь к музе была настолько сильной, что он сравнил ее с медикаментозной аддикцией единственно ради усиления метафоры.
Золотисто-коричневая, утончённая искусительница
Golden brown finer temptress
Сквозь века она направляется на запад
Through the ages she's heading west
Издалека
From far away
Остаётся на день
Stays for a day
Никогда не бывает хмурым с золотисто-коричневой
Never a frown with golden brown
В этих строках автор подчеркивает мимолетность эйфории: она остается с тобой всего лишь на один день. Но зацикленность этих строк в финале передает драматический и фатальный эффект одного дня: герой застревает в золотисто-коричневом дурмане и может думать только о том, что никогда не будет хмурым. Он становится пленником одного момента наслаждения, вся его жизнь становится поиском того состояния, в котором для него исчезает все. Многократное повторение одних и тех же слов указывает на зависимость и растворение идентичности героя.
Никогда не бывает хмурым
Never a frown
С золотисто-коричневой
With golden brown
Никогда не бывает хмурым
Never a frown
С золотисто-коричневой
With golden brown
Подводим итог: о чем песня?
Текст песни трактуют двояко: как любовную песню о женщине и как метафору зависимости. Эта двойственность стала предметом многочисленных дискуссий среди поклонников. Но, на мой взгляд, нет никакого противоречия. Автор уподобляет одну привязанность другой, обе они смешиваются друг с другом и предстают властной силой, уничтожающей личность героя. В финале он зацикливается на одной мысли и одной строчке, полностью отдаваясь страсти. Избежание тревог ценой полного растворения - вот его выбор, трагический и печальный. Но какой есть…
А каковы ваши впечатления от этой песни? Делитесь ими в комментариях и, конечно же, подписывайтесь, чтобы чаще думать о том, что слушаете)