Найти в Дзене

Китайский поэт Ян Цзи (1334?-1383) Династия Мин. "Приют мой ныне - горы Миншань…"

Китайский поэт Ян Цзи (1334?-1383) Династия Мин
_________________________________ Вид на бесконечную реку Чанцзян ("Приют мой ныне - горы Миншань…") Приют мой ныне - горы Миншань
в западной стороне.
Открылась расселина среди скал,
откуда источник бьет. В краю Саньба весенний расцвет,
растаял последний снег.
Дорога извилиста и трудна,
ведущая на восток. Речные воды туда текут,
и так же долог их путь.
Только скитальцу дано оценить
прежде покинутый дом. Туманная мгла и свежесть травы
рождают в душе тоску.
Дождливо и ветрено, крик обезьян
вот-вот оборвет нутро. Перевод: Смирнов И.С.

Китайский поэт Ян Цзи (1334?-1383) Династия Мин
_________________________________

Вид на бесконечную реку Чанцзян ("Приют мой ныне - горы Миншань…")

Приют мой ныне - горы Миншань
в западной стороне.
Открылась расселина среди скал,
откуда источник бьет.

В краю Саньба весенний расцвет,
растаял последний снег.
Дорога извилиста и трудна,
ведущая на восток.

Речные воды туда текут,
и так же долог их путь.
Только скитальцу дано оценить
прежде покинутый дом.

Туманная мгла и свежесть травы
рождают в душе тоску.
Дождливо и ветрено, крик обезьян
вот-вот оборвет нутро.

Перевод: Смирнов И.С.