Найти в Дзене
Стол находок

Огнепоклонники и драконы.

Зороастризм - религия в которой существовал культ огня. Основателем её был Зороастр который изображен на рукописи, стоящим верхом на драконе. Сам дракон ему не сопротивляется , выпуская небольшое количество огня.Если логически рассудить , то этот рисунок показывает нам , что в древней цивилизации люди с драконами существовали мирно. В поэме Низами " Искандер - Намэ" повествуется о завоеваниях царя Искандера. Имя Искандер в переводе с арабского Александр ,отождествляется с Александро Македонским. Так вот в этой поэме Македонский постоянно преследует зароастрийцев и уничтожает их: " Изучающий древность в размерных строках
Начертал о случившемся в дальних веках:
Веру в пламя отвергли ; оно угасало.
И огню поклонявшихся больше не стало.
Изображение Зороастра в Клавис Артис , рукопись алхимии, опубликованная в Германии в конце ХVII или начале ХVIII века.
Изображение Зороастра в Клавис Артис , рукопись алхимии, опубликованная в Германии в конце ХVII или начале ХVIII века.

Зороастризм - религия в которой существовал культ огня. Основателем её был Зороастр который изображен на рукописи, стоящим верхом на драконе. Сам дракон ему не сопротивляется , выпуская небольшое количество огня.Если логически рассудить , то этот рисунок показывает нам , что в древней цивилизации люди с драконами существовали мирно.

В поэме Низами " Искандер - Намэ" повествуется о завоеваниях царя Искандера. Имя Искандер в переводе с арабского Александр ,отождествляется с Александро Македонским. Так вот в этой поэме Македонский постоянно преследует зароастрийцев и уничтожает их:

" Изучающий древность в размерных строках
Начертал о случившемся в дальних веках:


Веру в пламя отвергли ; оно угасало.
И огню поклонявшихся больше не стало.


Искандер повелел , чтоб с урочного дня
Все иранцы забыли кумирни огня,


Чтоб имущество магов сожгли , чтобы в прах
Обратили кумирни во всех городах"

Зачем Александр Македонский воевал с огнепоклонниками?

Ответ дает Низами в своей поэме:

" Все кумирни наполнив лишь мраком густым
И служивших огню разметавши , как дым

,
Царь велел , чтоб , вступив на благую дорогу,
Все народы служили единому богу,


Чтоб, склонясь в авраамовой вере , они
Месяц с солнцем забыли на вечные дни."

В иранском городе Исфахане в то время находился храм огнепоклонников Жрицей этого капища была Азар - Хумаюн - отпрыск славного Сама.

И когда в этот город прибыл Искандер ( Александр Македонский) , то он естественно приказал уничтожить это место. Но! Когда слуги Искандера подошли к капищу , то они сильно испугались так как :

Всей толпе горожан эта правнучка Сама
Показала дракона над стенами храма.

-2


И , увидев , как взвихрился черный дракон ,
Весь народ этим призраком был устрашён.


Побежали , друг друга сшибая , и с криком -
Все к царю Искандеру в испуге великом :


" Там над храмом , дракон , всех он в лапах сожжет,
Грозно брыжжет он пламенем , как огнемёт ! "

И тогда Искандер призвал на совет своего мудреца Булинаса .

В примечаниях к поэме говорится , что под именем Булинас скрывался философ и странствующий пророк из Малой Азии - Аполлоний Тианский .

Булинас пообещал Искандеру , что уничтожит дракона.

Булинас тотчас к храму пошел , а дракон
Над стеною стоял , вдаль посматривал он,

-3


И Азар- Хумаюн тут увидела сразу,
Что стекло её лжи поддается алмазу.


И кудесница вновь начала колдовство ,
Чтоб, смутить мудреца , обесславить его,

Но хоть чары её были властны и яры,
На саму чаровницу обрушились чары.

Вся бессильная власть неисполненных чар
Самому чародею наносит удар,


Прозорливый мудрец властной силою знанья,
Побеждая , сковал все ее заклинанья.


И в движении звезд уловив череду ,
Ту , что может к колдунье приблизить беду ,-


Взял он горстку судаба и бросил в дракона.
Он для чар чародейки добился урона


Этим действием быстрым . Заклятьем одним
Он дракона сломил и расправился с ним.


Увидала она , что магической власти
Лишена и , в испуге от этой напасти,


Пала в ноги румийцу, прося у него ,
Чтобы дал ей узреть Светоч мира всего.

* В этом отрывке Азар - Хумаюн защищает свой храм, превращаясь в дракона, с помощью магии. Но после того как на нее воздействовал другой чародей по имени Булинас , она эту способность эту теряет и попадает в плен Булинасу в образе прекрасной женщины. Он влюбляется в неё и решает спасти её:

Булинас увидал чаровницу, - и ясной
Стала участь его : тяготенье к прекрасной.


Он, сказав, что пощаду он дать ей готов,
Спас её от людей , избивавших волхвов.


Дал он людям приказ.Пламя вспыхнуло ало,
И все росписи капища разом пожрало.

Булинос приводит Азар - Хумаюн к царю , говорит , что она тот самый дракон.Убеждает Искандера , что лишил ее сил , что она не принесет вреда и просит отдать ее ему в супруги. Искандер на его просьбу ответил:

Царь сказал Булинасу: " Ты справился с ней.
Пусть вина она выпьет из чаши твоей.


Все ж кудесницы козни прими во вниманье -
И уловки её и её волхованье".

Булинас женился на прекрасной Азар-Хумаюн , овладел ее колдовством и звался он уже потом Булинасом- волхвом.

О людях, которые умели превращаться в драконов писал не только Низами. Американская писательница Урсула Ле Гуин в четвертой части " Волшебника Земноморья " под названием " Техану" описала случай , который произошел с волшебником Огионом. Он любил путешествовать в тех местах , где он жил, и забирался порой очень далеко в лес, в самые глухие уголки. И везде ко всему присматривался , все и всех слушал.Он всегда всех слушал очень внимательно, потому его и прозвали Молчаливым. Как -то раз он бродил по берегу моря и услышал песню, которую пели рыбаки. В этой песне говорилось о том , что когда - то далеко на Западе жили драконы и человеки. Рыбаки сказали , что эту песню им пела женщина из одного небольшого портового города.Огион отыскал её дом и постучал в дверь волшебным посохом.

-4

Огион был настоящий Великий Маг- и тут он встретился на пороге маленького домишка со старой женщиной от которой шёл всепожирающий огонь . Он , глубоко потрясенный , в страхе очень громко произнес Подлинное Имя старой женщины:
- Дракон!
И сразу , как он рассказывал , женщина исчезла , зато в дыму и пламени , блестя золотистой чешуей и длинными когтями , перед ним явился дракон , глядевший на него своими огромными глазами. Говорят , что ни в коем случае нельзя смотреть дракону прямо в глаза ...


Потом видение исчезло , и вместо дракона он увидел перед собой женщину , стоявшую на пороге ветхого домишка, немного сутулую высокую старую рыбачку с крупными натруженными руками. Она пригласила его к себе в дом и он вошёл. Она угостила его ухой, они пообедали вместе , а потом стали беседовать у камина. Он думал ,что старуха владеет искусством Великих Превращений , но никак не мог понять : это женщина , умеющая превращаться в дракона , то ли дракон, который может превращаться в женщину.

Он спросил её: " Ты женщина или дракон?" и она на его вопрос ничего не сказала , а спела " Песнь о Создании". Если коротко , в этой песне поется о том , что в давние времена человек и дракон были едины , а потом разделились. Более подробно я об этой песне написала раньше в статье " Человек и дракон".

Напомню, что писательница Урсула Ле Гуин была дочерью этнографа Альфреда Луиса Кребера. Он был первым профессором , назначенным на кафедру антропологии в Калифорнийском университете Беркли, был директором Музея антропологии. . Крёбер и его ученики собрали очень много культурных данных о западных племенах коренных американцев.

В записках царского дипломата С.В.Чиркина есть воспоминания о том , как он посетил в окрестностях Тегерана Башню Молчания огнепоклонников - гебров. "Она находилась в уединенной котловине , среди голых гор , лишенной признаков человеческого жилья и растительности . Экскурсия эта была обставлена известной тайной, так как посещение " башни" непосвященными не допускалось ритуалом и , встретившись с гебрами в момент осмотра " башни", они могли испытать немало неприятностей , из которых жалоба в миссию была бы наименьшей. Проводником у них был надежный перс , который нанял для них ослов и лестницы , чтобы залезть на башню.

Башня молчания  огнепоклонников в Иране.
Башня молчания огнепоклонников в Иране.

Башня была невысокая круглая серая , в виде приземистого глинобитного цилиндра, пяти- шести саженей в диаметре" . Чирков писал , что " впечатление от виденного было тяжелое ", потому что " башня " на тот момент была действующей.

Из дневника дипломата С.В.Чиркина: " Два слова о гебрах.Их в Тегеране было немного: потомки остатков , уцелевших после исхода в VIII веке в Индию огнепоклонников, не пожелавших принять ислам , насаждаемый принудительно завоевателями.Как они сумели уцелеть и сохранить в неприкосновенности свою древнюю религию при мусульманской веронетерпимости - это своего рода загадка .Должно быть, скрывались и тайно поддерживали свой культ , получив впоследствии признание ввиду высоких нравственных качеств, трудолюбия и предприимчивости. В описываемое время верхи их занимали выдающееся положение в тегеранском торговом мире как банкиры и крупные коммерсанты. Торговый дом Арбаб- Джемшида был известен во всей Персии и " бераты" ( денежные переводы ), им выдаваемые на простой почтовой бумаге лишь с соответственными личными печатями , имели силу наравне с переводами нашего Учетно- ссудного и английского Шахиншахского эмиссионного банков повсюду в Персии, и местные купцы выплачивали по ним немедленно наличными . В торговых кругах они имели даже большую известность, чем банковские переводы , проникая в местности , не имевшие отделений или агентов названных банков".

Библиография:

Низами " Искандер - Намэ"/ пер. К.Липскерова .- М.: Гос.изд-во худож. лит-ра, 1953

Ле Гуин У. Волшебник Земноморья/ Пер. с англ. И. Тогоевой.- М.: Изд-во Эксмо, 2005

Чирков С.В. Двадцать лет службы на Востоке: Записки царского дипломата .- М.: Русский путь , 2006