Если вы думали, что британцы спокойно воспринимают корпоративный английский, приготовьтесь к реальности: для них это звучит примерно так, как если бы кто-то прислал налоговое уведомление на латыни с примесью робота Siri. Международный офисный английский — это потомок Basic English, который выжил. Он ясный, прямой, скучный, но абсолютно предсказуемый. И вот тут начинаются конфликты культур и нервной системы. International English: Please find attached the report for your review. We would appreciate your feedback at your earliest convenience. Британец: «О, хорошо, спасибо. Сейчас сяду и разберусь, как будто это письмо от HMRC. Лучше сразу кофе ставить, это займёт три часа.» Почему: формулировка “at your earliest convenience” — это классическая эвфемистика Basic: прямо сказать “как можно скорее” нельзя, иначе будешь грубым. Британец ловит эвфемизм и понимает: тон строго формальный, эмоций минимум, приказ замаскирован под вежливость. International English: We need to improve the process
Почему британцы читают международные письма как инструкции от налоговой
2 дня назад2 дня назад
8
3 мин