В первой книге Энеиды, когда спутники Энея рассказывают Дидоне о своей нелегкой судьбе, она отвечает им: quis genus Aeneadum, quis Troiae nesciat urbem virtutesque virosque aut tanti incendia belli? non obtusa adeo gestamus pectora Poeni, nec tam aversus equos Tyria Sol iungit ab urbe. (A. I.565-8) Кто ж, энеады, о вас и кто о Трое не знает, Кто не слыхал о пожаре войны, об отваге троянцев? Нет, не настолько сердца очерствели в груди у пунийцев, Прочь не гонит коней от тирийского города Солнце. (пер. Ошерова) Последняя фраза — это красивый способ сказать буквально "мы не совсем темные". Дидона имеет в виду, что Солнце (Ἥλιος или Sol) каждый день проезжает в своей колеснице над Карфагеном — это значит, что строящийся город является частью "цивилизованного мира", а его жители прекрасно осведомлены о том, что происходит в других частях ойкумены. Теперь, когда вас заподозрят в незнании чего-то совсем базового и очевидного (например, на экзамене), вы знаете, что ответить! 🍀
Недавно прочитали у Вергилия хорошее выражение, которое может вам пригодиться на этой сессионной неделе
3 дня назад3 дня назад
~1 мин