Найти в Дзене
where-russians-go-wrong

Подсвинок: анатомия автогола

Путин назвал европейских политиков «подсвинками». Западные СМИ перевели это как «little pigs» — «маленькие хрюшки». The Guardian, Reuters, остальные — все выдали что-то беззубое и почти ласковое. Почему? Потому что точный перевод невозможен. Не лингвистически — политически. Посмотрите на структуру слов: Unter-Mensch vs. Под-свинок. Приставка та же. Модель та же. Калька с нацистского термина, которым немцы обозначали славян — «недочеловеки», подлежащие уничтожению, в которой Mensch заменён на свинью, да ещё с уменьшительным суффиксом для дополнительного эффекта. И вот здесь начинается интересное. На первый взгляд — историческое возмездие. Те, чьи деды создали категорию Untermensch, сами помещены в аналогичную клетку. Жертва забрала оружие палача и развернула его на 180 градусов. Эффектно. Но правильный перевод вскрывает изнанку. Если перевести точно — объяснить англоязычному читателю, что «подсвинок» построен по модели Untermensch — он сделает неизбежный вывод. Не о Путине. О себе. Вс

Подсвинок: анатомия автогола

Путин назвал европейских политиков «подсвинками». Западные СМИ перевели это как «little pigs» — «маленькие хрюшки». The Guardian, Reuters, остальные — все выдали что-то беззубое и почти ласковое. Почему?

Потому что точный перевод невозможен. Не лингвистически — политически.

Посмотрите на структуру слов: Unter-Mensch vs. Под-свинок. Приставка та же. Модель та же. Калька с нацистского термина, которым немцы обозначали славян — «недочеловеки», подлежащие уничтожению, в которой Mensch заменён на свинью, да ещё с уменьшительным суффиксом для дополнительного эффекта.

И вот здесь начинается интересное.

На первый взгляд — историческое возмездие. Те, чьи деды создали категорию Untermensch, сами помещены в аналогичную клетку. Жертва забрала оружие палача и развернула его на 180 градусов. Эффектно.

Но правильный перевод вскрывает изнанку.

Если перевести точно — объяснить англоязычному читателю, что «подсвинок» построен по модели Untermensch — он сделает неизбежный вывод. Не о Путине. О себе. Вспомнит, что это МЫ создали данную категорию. Это МЫ применяли её к тем самым славянам, которые теперь разворачивают зеркало.

Вот почему точный перевод заблокирован.

Не чтобы защитить Кремль от «саморазоблачения». А чтобы защитить западную аудиторию от неудобного отражения.

«Little pigs» — это не ошибка переводчика и не потеря смысла. Это отказ смотреть в зеркало.

А русскоязычная аудитория? Она не видит кальки. Для неё «подсвинок» — просто смешное зоологическое оскорбление. Связь с Untermensch не считывается, потому что не озвучивается.

Получается идеальная конструкция: внутренняя аудитория слышит «унизил европейцев», внешняя — получает беззубый перевод, а истинная структура высказывания остаётся невидимой для обеих сторон.

Вопрос только один: это расчёт или случайность?

#whererussiansgowrong

#английскийязык

#englishlanguage

#эссе