Найти в Дзене
ИСТОРИЯ КИНО

10 самых кассовых советских фильмов в жанре сказки

10 самых кассовых советских фильмов в жанре сказки: № 1. Приключения Али–Бабы и 40 разбойников. СССР–Индия, 1979. Режиссеры Латиф Файзиев, Умеш Мехра. Сценаристы Борис Сааков, П. Бакши. Актеры: Дхармендра, Хема Малини, Ролан Быков, Софико Чиаурели, Фрунзик Мкртчян, Елена Санаева и др. Премьера: 29.05.1980. 52,8 млн. зрителей за первый год демонстрации. Режиссер Латиф Файзиев (1929–1994) поставил 20 полнометражных игровых фильмов, два из которых («Приключения Али–Бабы и 40 разбойников» и «Легенда о любви») вошли в тысячу самых кассовых советских кинолент. Советская кинокритика встретила «Приключения Али–Бабы и 40 разбойников» вполне доброжелательно: «Нет нужды поэтому говорить, насколько впечатляющи здесь степные и городские пейзажи. В Средней Азии и еще более в Индии есть места, архитектурные сооружения и даже городки, сохранившие, кажется, аромат тех времен, о которых идет речь. Авторы фильма разыскали эти места и сняли их удивительно любовно и красиво. Вообще о работе оператора и ху

10 самых кассовых советских фильмов в жанре сказки:

№ 1.

Приключения Али–Бабы и 40 разбойников. СССР–Индия, 1979. Режиссеры Латиф Файзиев, Умеш Мехра. Сценаристы Борис Сааков, П. Бакши. Актеры: Дхармендра, Хема Малини, Ролан Быков, Софико Чиаурели, Фрунзик Мкртчян, Елена Санаева и др. Премьера: 29.05.1980. 52,8 млн. зрителей за первый год демонстрации.

Режиссер Латиф Файзиев (1929–1994) поставил 20 полнометражных игровых фильмов, два из которых («Приключения Али–Бабы и 40 разбойников» и «Легенда о любви») вошли в тысячу самых кассовых советских кинолент.

Советская кинокритика встретила «Приключения Али–Бабы и 40 разбойников» вполне доброжелательно:

«Нет нужды поэтому говорить, насколько впечатляющи здесь степные и городские пейзажи. В Средней Азии и еще более в Индии есть места, архитектурные сооружения и даже городки, сохранившие, кажется, аромат тех времен, о которых идет речь. Авторы фильма разыскали эти места и сняли их удивительно любовно и красиво. Вообще о работе оператора и художника в этом фильме можно было бы написать отдельные статьи, но мы имеем возможность отметить лишь главное — исключительную изобразительную культуру фильма; очень многие кадры здесь кажутся завершенными и точными, как произведения живописи.

Однако известно и то, что экран не терпит условности, не признает превращения людей в какие–либо «знаки». Отсюда трудность: образ в киносказке должен быть по–сказочному простым и часто даже одноплановым, но, поскольку его исполняет «живой актер», то и выглядеть он должен на экране живым человеком. Легко понять, как много значит здесь верный выбор актера. В фильме Файзиева персонажи по–сказочному просты и по–человечески убедительны.

И еще одно отметим — необычность показа тех волшебных чудес, которыми полны арабские сказки. Главное чудо здесь как бы материализовано: «джинны огня» — это порох, новая сила, которая, по предположению авторов фильма, перевернула все ценности в средние века. Возможно, это и не бесспорный допуск, но кинематографическое его воплощение на редкость занимательно и эффектно» (Соболев, 1980).

А уже в постсоветские времена кинокритик Евгений Нефёдов писал так: «Даже в отношении интернационального актёрского ансамбля уместнее вести речь о продуктивном сотрудничестве, не о соперничестве. Сегодня уже невозможно представить себе ленту без Дхармендры и Хемы Малини (настоящих «суперзвёзд», запомнившихся хотя бы по «Зите и Гите» (1972) и «Мести и закону» (1975), за чьим романом и браком с замиранием сердца следила вся Индия) точно так же, как без участия наших талантливых артистов. Здесь и Софико Чиаурели в роли мудрой пожилой мамы Али–Бабы, и колоритный Фрунзик Мкртчян, с изрядной долей сарказма изображающий трусливого, мстительного, сластолюбивого караван–баши, в конечном итоге – получающего по заслугам сполна, и, разумеется, бесподобный Ролан Быков. … Но помимо обещанных в названии приключений постановка Мехры и Латифа Файзиева покоряет и неожиданно тонким и глубоким, без скидок на детско–семейную специфику зрелища анализом, скажем так, политэкономического толка. … Козни Абу Хасана, накопившего несметные сокровища, раз за разом грабя караваны и одновременно – обирая до нитки подданных благодаря ловко подстроенным (по сути, самим же собой) бедствиям, не забывая при этом выступать с длинными популистскими речами, видится ёмкой, разоблачающей метафорой. Вот чем становится власть, уходящая, прибегая к безотказным приёмам манипуляции общественным сознанием, из–под контроля народа!» (Нефёдов, 2017).

И в XXI веке у этой киносказки немало поклонников:

«Наверное, каждый подросток в то время неоднократно посмотрел этот фильм. Мы тогда были влюблены в кино Индии. Но, являясь патриотом, искренне отмечаю непосредственную игру Ролика Быкова, бесподобного Фрунзе Мкртчана, а мать Али–Бабы, в исполнении Софико Чиаурели – это классический образ мудрой женщины Востока. Дивный фильм» (Р. Казаков).

«В детстве я этот фильм смотрела в пионерлагере. Там почему–то не было кинозала, и нас привели в столовую, где была соответствующая аппаратура и полотно для экрана. … в целом, от картины у нас остались яркие впечатления. Была вера в то, что совместные усилия способны сотворить прекрасные ленты, в которых индийцы хороши, но советский вклад, конечно, всех лучше» (Света).

«Сегодня с внучкой посмотрели этот фильм. Супер! Ребёнок в восторге! Красочный фильм. Я помню этот фильм, ещё подростком смотрел. Сейчас, конечно, многое кажется наивным и неправдоподобным. Но! На то это и сказка, чтобы дети смотрели!» (Сеня).

Киновед Александр Федоров

-2

№ 2.

Старик Хоттабыч. СССР, 1956. Режиссер Геннадий Казанский. Сценарист Лазарь Лагин (по собственной одноименной повести). Актеры: Николай Волков, Алексей Литвинов, Геннадий Худяков, Лева Ковальчук, Ольга Черкасова, Майя Блинова, Ефим Копелян и др. Премьера: 12.07.1957. 40,0 млн. зрителей за первый год демонстрации.

Режиссер Геннадий Казанский (1910–1983) известен многими своими работами в кинематографе: за свою творческую карьеру он поставил 16 фильмов, часть из которых вошли в тысячу самых популярных советских кинолент («Горячее сердце», «Старик Хоттабыч», «Человек–амфибия», «Музыканты одного полка», «Угол падения», «Грешный ангел»). Главным его хитом был, конечно, «Человек–амфибия» (65,5 млн. зрителей), но и «Старик Хоттабыч» тоже собрал немалую аудиторию.

Киновед Сергей Каптерев писал, что тема повести и фильма «Старик Хоттабыч» – «столкновение старого мира с новой культурой и социалистическим сознанием. Уже в повести увлекательность сюжета преобладала над дидактикой. Казанский пошел еще дальше, создав компактное, красочное зрелище, касающееся общественных проблем ненавязчиво и весело» (Каптерев, 2010: 201–202).

Киновед Олег Ковалов убежден, что «Старик Хоттабыч» «по блеску комбинированных съемок он ничуть не уступал мировым образцам и был столь популярен, что его показывали и на «взрослых» сеансах. Это немудрено: лента, по сути, была образцом редчайшего для советских экранов жанра фэнтези, в котором чудеса и прочие сверхъестественные явления возникали «просто так», сами по себе, безо всяких рациональных и наукообразных разъяснений. Официозная же эстетика если и допускала фантастику, то строго «научную», а во всей остальной догматикам чудились подозрительная «мистика» и, страшно сказать, признание потусторонних сил. Хоттабыч, старый джинн с древнего Востока, воочию убеждался, что советская жизнь не в пример сказочнее, чем фантазии «Тысячи и одной ночи». Ясно, что это — изящная модификация популярного пропагандистского клише: заезжий иностранец, этакий «мистер Вест», поначалу опасается загадочной страны большевиков, но вскоре приходит от нее в совершеннейший восторг, а то и находит здесь вторую Родину» (Ковалов,2011).

Виктор Мазин и Олеся Туркина отмечали, что «одна из идеологем кинофильма — сопоставление двух чудесных миров: мира волшебной арабской сказки и мира идеальной советской культуры, причем культуры как в смысле идеологическом, так и в смысле технологическом. Сопоставление открывается появлением всемогущего Прошлого, которое постепенно превращается в послушного ученика Настоящего. Сила Настоящего в знании, результатами которого становятся индустриализация, урбанизация, коммуникация, модернизация. Модернизация технологическая, конечно же, предстает как прямое следствие модернизации социально–экономической, которая в свою очередь обязана модернизации идеологической. Здесь материализм коммунистической теории оборачивается ее идеализмом» (Мазин, Туркина, 2001).

Мнения сегодняшних зрителей о «Старике Хоттабыче» существенно разнятся.

«За»: «Любимейший фильм детства! Любимейший! И один из лучших! Великолепный актерский ансамбль! … Я пересматриваю этот фильм бессчетное количество раз! И я в восторге!» (О. Горячева). «Фильм отличный, артист Хоттабыча играет замечательно, большой комический талант. Без него фильм был бы рядовым детским фильмом, а с ним – не стареет» (Экибас).

«Против»: «По–моему, очень слабый фильм! Дети играют отвратительно. Просто проговаривают текст. Особенно когда Женя Богорад летит с Волькой и Хоттабычем на ковре–самолете. И Женька так наигранно произносит: ''Ой, плохо нам, Волька! Каааак грохнемся мы сейчас об землю, каааак останется от нас одно мокрое место!''. Тут испуг должен быть в голосе» (Фарах).

Киновед Александр Федоров

-3

№ 3.

Руслан и Людмила. СССР, 1972. Режиссер Александр Птушко. Сценаристы Александр Птушко, Самуил Болотин (по поэме А. Пушкина). Актеры: Валерий Козинец, Наталья Петрова, Владимир Фёдоров, Мария Капнист, Наталья Хренникова, Андрей Абрикосов, Игорь Ясулович, Вячеслав Невинный, Сергей Мартинсон, Эве Киви и др. Премьера: 1.01.1973. 34,6 млн. зрителей за первый год демонстрации.

«Руслан и Людмила» – последний и самый кассовый фильм киносказочника Александра Птушко (1900–1973). Всего Александр Птушко поставил 12 полнометражных игровых фильмов, восемь из которых («Каменный цветок», «Садко», «Илья Муромец», «Сампо», «Алые паруса», «Вий», «Сказка о царе Салтане», «Руслан и Людмила») вошли в тысячу самых кассовых советских кинолент.

В год выхода «Руслана и Людмилы» на экран советская пресса писала об этом фильме позитивно.

К примеру, кинокритик Леонид Нехорошев (1931–2014) предупреждал зрителей: «Если Вам где–то в середине двухсерийного фильма покажется, что вы чуть–чуть устали, что слишком много на вас обрушилось волшебных впечатлений, то потерпите, немного отдохните. Вскоре к Вам придет второе дыхание, и вы вновь обретете способность удивляться, переживать за судьбу Руслана и Людмилы, смеяться над толстым Фарлафом и радоваться хорошему концу» (Нехорошев, 1973: 4).

Уже в XXI веке киновед Нина Спутницкая, досконально изучившая творчество Александра Птушко, обратила внимание читателей, что «сегодня сказка Птушко попадает в категорию фильмов с обилием сцен насилия; по современным критериям, предъявляемым в России к аудиовизуальной продукции, это отнюдь не «семейное кино». Зато специалистов по визуальным эффектам до сих удивляют экзотические приспособления, придуманные режиссером, а синефилы распознают в финальном пробеге стада быков скрытую (и может быть, неосознанную) пародию на мировую киноклассику. Птушко правило неуемное желание успеть опробовать многое, а слабые стороны «Руслана и Людмилы», в той или иной степени, всегда были характерны для его кинематографа. И последняя картина в фильмографии мастера – хоть и громоздкое, но серьезное зрелищное полотно, созданное и функционирующее по своим законам, к которому необходимо подходить с особой системой оценочных средств» (Спутницкая, 2018: 160–161).

Отзывы сегодняшних зрителей о киносказке «Руслан и Людмила» почти сплошь восторженные:

«Великолепный фильм, бывший зрелищным даже в чёрно–белом телевизоре советского детства и один из немногих, детские впечатления от коих остались и поныне. … Этот "старый фильм о главном" охватывает многие темы: тут и любовь, и верность, и честь, и патриотизм. Чтобы эти понятия были не пустыми звуками, их надо впитывать с младенчества... Руслан и Людмила, конечно, – идеальная пара, но лично меня более всего впечатляет и вдохновляет история любви Ратмира и, к сожалению, безымянной девушки из некоего замка… В общем, фильм – шедевр, равный экранизированному произведению, несмотря на какие–либо отступления» (А. Эльвинская).

«Красивейший фильм! И чудесный! В те годы и так сделать – Браво! Есть же таланты и на нашей земле! Очень красивый фильм, там любой кадр – уже красота. Любимая сказка с детства, и сейчас я просто наслаждалась фильмом. Плюс поэзия Пушкина, у которого всё полная гармония – слов, образов. Прелесть!» (Наделия).

«Великий фильм! Величайшая поэма достойно экранизирована! Такие спецэффекты в начале 1970–х! А какая работа с исходным текстом! Актеры, костюмы – всё на высшем уровне! Браво, Александр Птушко!» (Л. Данилова).

«"Руслан и Людмила" – это был ошеломляющий эффект для детского восприятия, настоящая сказка, яркая, местами жуткая, но такая красивая. Чертоги Черномора с этими переливчатыми кристаллами завораживали больше всего. Позже узнала, что у Птушко была страсть – кристаллы и минералы» (Бирюза).

Киновед Александр Федоров

-4

№ 4.

Варвара краса – длинная коса. СССР, 1969. Режиссер Александр Роу. Сценаристы М. Чуприн (псевдоним М. Вольпина и Н. Эрдмана), Александр Роу (по мотивам баллады В. Жуковского "Сказка о царе Берендее, о добром царе Еремее и злом Чуде–Юде, о любви Варвары–красы к рыбацкому сыну Андрею"). Актеры: Михаил Пуговкин, Георгий Милляр, Татьяна Клюева, Алексей Катышев, Сергей Николаев, Анатолий Кубацкий, Лидия Королёва, Варвара Попова, Александр Хвыля, Борис Сичкин и др. Премьера: 30.12.1970. 32,9 млн. зрителей за первый год демонстрации.

Режиссера Александра Роу (1906–1973) не зря называют великим киносказочником, и «Варвара краса – длинная коса», бесспорно, одна из лучших его работ. Всего Александр Роу поставил 16 полнометражных игровых фильмов, многие из которых («Варвара краса – длинная коса», «Огонь, вода и... медные трубы», «Морозко», «Золотые рога» и др.) вошли в число самых кассовых советских кинолент.

Киновед Виктор Демин (1937–1993) писал об этой сказке тепло: «Взрослых, я, думаю, немало посмешит энергичный и недалекий, добродушный и деловитый царь в прекрасном исполнении М. Пуговкина, сыплющий направо и налево современным жаргоном волевого руководителя… Те из взрослых, кто любит ревю, будут, несомненно, заворожены волшебным ритмом и необыкновенными красками этого пышного и стремительного кинематографического зрелища… А если этого мало, добавьте все чудеса, которые возможны только в кино» (Демин, 1971: 7).

Киновед Кира Парамонова (1916–2005) также высоко оценила эту работу Александра Роу, обратив внимание читателей, что «в этом фильме в единое действие включены подлинно сказочные мотивы и живая выдумка современных художников — автора и режиссера, мотивы фантастического приключения и бытовой комедии. Сатира и пародия, идущие от реалистического мышления современного художника, и сказочная поэтика органично объединены в пластических образах фильма. А ключом к единству стилистики послужил жанр — не просто сказка, а сказка–комедия» (Парамонова, 1979).

Знаток творчества Александра Роу – киновед Нина Спутницкая – уже в XXI веке, на мой взгляд, резонно отмечает, что в «Варваре–красе…» интересна оппозиция подлинного и магического. Роу всегда обращает внимание на красоту естественности, а здесь противопоставление фантастического и реального становится движущей сюжет силой. Без причуд магии Андрей узнает среди голубок свою возлюбленную. Варвара – волшебница, но ее чарует все настоящее: как вяжет спицами няня, березовый лес, настоящая любовь» (Спутницкая, 2018: 231).

Отношение нынешней аудитории у сказке «Варвара краса – длинная коса», как правило, весьма позитивное:

«Самая лучшая сказка всех времен и народов. Настоящее волшебство и чародейство Александра Роу и всего коллектива, снимавшего эту киноленту… Сама в детстве с удовольствием смотрела, с детворой теперь смотрю. … Благодаря этому фильму можно соприкоснуться с энергетической мощью наших кинозвезд… Чудесные зверята. Природа так вовремя и к месту вписана в канву картины, что тоже очень впечатляет. И самое важное: картина Роу, показав таких персонажей как Чудо–Юдо, пиратов, палача, не вызывала страх, испуг в детях. Наоборот, Чудо–Юдо был такой трогательный со своим: "А рыжики были?". При минимуме технических возможностей киногруппа создала шедевр» (Ника).

«Замечательный фильм, просто шедевр! Обожаю выражения из него: "Упитанный, а не воспитанный", "Не упитанный, а воспитанный", "А дочка у тебя красивая, Чудо–Юдо?" – «Красивая! Вся в меня!". "У меня своя голова есть на плечах" – "Не беспокойся, сейчас её не будет!", "Доверчивый ты, Ваше Беззаконие! Мало знакомому человеку доверяешь салфетку тебе подвязывать: узелок–то можно и потуже затянуть!" – "Ты что болтаешь?" – "А не тот тебе враг, кто сказал, не подумавши, а тот враг, кто подумал, не сказавши"» (Мирьям).

«Фильм замечательный. И с юмором, и "со значением" (сказка ложь, да в ней намёк...). Хоть я давно уж не дитя, а всякий раз, когда фильм показывают по ТВ, смотрю с удовольствием» (О. Шарова).

«Чудесный добрый фильм! Обожаю фильмы Александра Роу. Такие добрые фильмы и своих зрителей – больших и маленьких (особенно), делают добрее» (Шишкина).

Киновед Александр Федоров

-5

№ 5.

Вий. СССР, 1967. Режиссеры и сценаристы: Константин Ершов, Георгий Кропачев, Александр Птушко (по одноименному произведению Н. Гоголя). Актеры: Леонид Куравлёв, Наталья Варлей, Алексей Глазырин и др. Премьера: 27.11.1967. 32,6 млн. зрителей за первый год демонстрации (по другим данным – 32,0 млн. зрителей).

Этот фильм начинали снимать молодые в ту пору режиссеры Константин Ершов (1935–1984) и Георгий Кропачев (1930–2016), но их версия «Вия» была сочтена начальством слишком радикальной, да к тому же не лишенной чисто профессиональных просчетов. Так что к режиссуре пришлось подключаться маститому киносказочнику Александру Птушко (1900–1973).

Так уж получилось, что ни Константину Ершову, ни Георгию Кропачеву уже не суждено было повторить столь впечатляющий кассовый успех своего дебюта.

Г. Кропачев, начинавший свою карьеру как художник–постановщик, практически всю остальную свою творческую карьеру работал именно в этой профессии (в частности, на съемках фильмов Григория Козинцева и Алексея Германа), вернувшись к режиссуре только однажды («След росомахи», 1978). К. Ершов, хотя и поставил еще семь фильмов, лишь в криминальной драме «Грачи» смог добиться заметного зрительского успеха.

Киновед Виктор Филимонов считает, что «в изобразительно–выразительном смысле «Вий» действительно получился противоречивым. Может быть, поэтому его часто называли «первым советским фильмом ужасов», а с другой стороны, пускали в прокате по разделу детских картин. Кажется, фильм на самом деле хочет попугать своего зрителя, особенно там, где появляется «нечистая сила», милая сердцу Птушко. Но в картине возникает и постепенно начинает преобладать совсем другая – грустно–печальная – интонация» (Филимонов, 2010: 174).

Исследователь творчества Александра Птушко – киновед Нина Спутницкая – уверена, что в целом «Вий» не утратил атмосферу «триллера, натурные бытовые сцены органично перемежаются с павильонными фантастическими, а цитаты на классику жанра: например, аллюзии к «Люди–кошки» (1942) – превращают просмотр «Вия» в своего рода викторину для синефилов. Словом, Птушко подошел к «нагрузке» студии с характерным для него тщанием, принимая непосредственное участие и в разработке постановочных решений, и в подготовке бутафории» (Спутницкая, 2018: 148).

«Вий» и сегодня одна из самых популярных у массовой аудитории киносказок:

«Самый крутой ужастик всех времен и народов! Смотришь американские фильмы ужасов, и, глядя на их склизких монстриков из компьютерной графики, ничуть не страшно, но противно. А вот при просмотре "Вия" действительно мурашки по коже бегут. Особенно чего стоят полеты Натальи Варлей в гробу и это сакраментальное "Поднимите мне веки!" Вот уж точно потом ночку–две не поспишь! Спасибо съемочной группе за такой шедевр. Хичкок отдыхает!» (В. Тимофеева).

«Когда в детстве смотрела "Вия", на самом деле было жутко. Сейчас, конечно, нечисть выглядит скорее забавно, нежели страшно. Но сейчас и интересно в фильме другое. Конечно же, Наталья Варлей – "такая страшная, пугающая красота!". Самое странное, меня никогда особенно не впечатлял Хома Брут. Наверное, по молодости и глупости. Но Куравлев здесь просто гениален! Как его герой радикально меняется в каждую из трех своих служб – в первую ночь он читает молитву над покойницей как начетчик, монотонно, не вникая в смысл, обращаясь к Богу только формально; во вторую ночь, заранее ужасаясь, он уже обращается к нему, так сказать, лично, надеясь на его помощь и как бы ища его присутствия; на третью ночь он говорит с Богом даже не просто как с персоной, но даже несколько запанибрата, мол, я прибегаю к тебе как последней надежде, но ты же мне не поможешь. Впечатление такое, что только теперь Хома впервые всерьез осознал, что Бог на самом деле есть, но при этом уверился, что он далеко, и ему наших свечек не видать, более того, Хома с этим смирился. И вся эта гигантская перемена личности – в трех эпизодах, причем совершенно ненавязчиво. Просто потрясающе» (Инна).

«В детстве мы бегали в кино на всё, что шло в соседнем кинотеатре. Да не по одному разу. … Так вот. Шёл фильм "Вий". Ну, все уже сходили, а я – нет. Те, кто сходили первыми, были страшно напуганы, дрожали, боялись темноты и пр. И вот я, заранее испугавшись, так и не посмотрела "Вия". Посмотрела фильм много позже, лет в 35. … Как–то летом зашла в кино на дневной сеанс. Надо сказать, к тому времени насмотрелась уже достаточно американских ужастиков, типа "Пятницы,13" и пр., про Фредди Крюгера что ли, не помню уже. Так вот, то, что я испытывала на протяжении всего "Вия", пожалуй, сродни ощущениям самого Хомы Брута. Честно. Сдуру–то пошла в кино одна (не в кино пошла, а просто завернула в кинотеатр между дел), мне, взрослой тётке, было до того страшно, что я вцеплялалась в руку соседу. По окончании фильма вышла на свет Божий, счастливая, что всё закончилось. Светит солнце, люди снуют по городу, машины гудят и пыхтят – а меня сковал ледяной ужас. И я точно знаю, что по степени воздействия, по "ужасу" фильм "Вий" – сильнее всех прочих. Голливуд отдыхает. … Вот это и есть волшебная сила искусства!» (О. Шарова).

Киновед Александр Федоров

-6

№ 6.

Садко. СССР, 1952. Режиссер Александр Птушко. Сценарист Константин Исаев. Актеры: Сергей Столяров, Алла Ларионова, Михаил Трояновский, Надир Малишевский, Борис Суровцев, Юрий Леонидов, Иван Переверзев, Николай Крючков, Сергей Мартинсон, Михаил Астангов, Ольга Викландт, Нинель Мышкова, Лидия Вертинская и др. Премьера: 5.01.1953. 27,3 млн. зрителей за первый год демонстрации.

Знаменитый киносказочник Александр Птушко (1900-1973) поставил 12 полнометражных игровых фильмов, восемь из которых («Каменный цветок», «Садко», «Илья Муромец», «Сампо», «Алые паруса», «Вий», «Сказка о царе Салтане», «Руслан и Людмила») вошли в тысячу самых кассовых советских кинолент.

Успех волшебной киносказки «Садко» был настолько впечатляющим, что в 1962 году в Америке не поленились её перемонтировать, переозвучить и выпустить на экран под названием «Волшебное путешествие Синдбада» (The Magic Voyage of Sinbad). Голливуд постарался избавиться в фильме от всех русских названий, а Садко превратился в Синдбада…

Отзывы сегодняшних зрителей о фильме, как правило, очень позитивные:

«Умели в советское время снимать сказки. И актеры какие колоритные и постановка для того времени супер. Даже сейчас смотрится с интересом» (М. Бихаус).

«Фильм великолепен. Игра актеров и костюмы персонажей, танцы и музыка – все замечательно! И, конечно же, есть смысл» (Т. Незнакомка).

Киновед Александр Федоров

-7

№ 7.

Сказка о царе Салтане. СССР, 1966. Режиссер Александр Птушко. Сценаристы Александр Птушко, Игорь Гелейн (по сказке А.С. Пушкина). Актеры: Владимир Андреев, Лариса Голубкина, Олег Видов, Ксения Рябинкина, Сергей Мартинсон, Ольга Викландт и др. Премьера: 2.01.1967. 26,8 млн. зрителей за первый год демонстрации.

Знаменитый киносказочник Александр Птушко (1900-1973) поставил 12 полнометражных игровых фильмов, восемь из которых («Каменный цветок», «Садко», «Илья Муромец», «Сампо», «Алые паруса», «Вий», «Сказка о царе Салтане», «Руслан и Людмила») вошли в тысячу самых кассовых советских кинолент.

Советские зрители откликнулись на «Сказку о царе Салтане» с большим энтузиазмом, но кинокритики частенько с сожалением отмечали то, «насколько далек фильм Александра Птушко от сказки Александра Пушкина, насколько несовместны пушкинская легкость, стремительность его стиха, совершенная простота формы, наконец, логика образного мышления с тяжеловесностью конструкции картины, густым замесом быта» (Долинский, Черток, 1967: 208).

Современный исследователь творчества Александра Птушко – киновед Нина Спутницкая – обращает внимание на то, что в «Сказке о царе Салтане, «не скупясь на причудливые трюки, яркие краски, режиссер делает акцент на обрядной стороне действа. Первая половина фильма напоминает разухабистое масленичное гулянье, хотя в кадре – лето, морские пейзажи – сделано добротно. В эффектных сценах штормов использовалась блуждающая маска, метод совмещения, макетная съемка … и дорисовки. Сцена с 33–мя витязями снималась рапидом в бассейне, где корабль и богатыри располагались на спецподдавках, использовались волнообразователи, ветродуи и водосбросы. … Птушко всячески стремился по–своему обогатить, расцветить источник, добавив озорных, подчас, аляповатых трюковых «кружев», отформатировать Пушкина «под Птушко». Форматируя сказку, он решается дописать текст за новых – отсутствовавших в источнике – персонажей» (Спутницкая, 2018: 139–140).

Интересно, что в 2012 году попытку повторной экранизации этой сказки А. Пушкина предпринял известный кинорежиссер Владимир Наумов, но, увы, по ряду причин съемки фильм «Сказка о царе Салтане» были остановлены, и фильм на экраны так и не вышел…

Киновед Александр Федоров

-8

№ 8.

Огонь, вода и... медные трубы. СССР, 1967. Режиссер Александр Роу. Сценаристы Михаил Вольпин, Николай Эрдман. Актеры: Наталья Седых, Алексей Катышев, Георгий Милляр, Вера Алтайская, Лев Потёмкин, Александр Хвыля, Анатолий Кубацкий, Леонид Харитонов, Муза Крепкогорская, Алексей Смирнов, Михаил Пуговкин, Инга Будкевич и др. Премьера: 29.12.1968. 25,8 млн. зрителей за первый год демонстрации.

Режиссера Александра Роу (1906–1973) не зря называют великим киносказочником, и «Варвара краса – длинная коса», бесспорно, одна из лучших его работ. Всего Александр Роу поставил 16 полнометражных игровых фильмов, многие из которых («Варвара краса – длинная коса», «Огонь, вода и... медные трубы», «Морозко», «Золотые рога» и др.) вошли в число самых кассовых советских кинолент.

В год выхода этой киносказки на экран кинокритик Александр Караганов (1915–2007) писал, что «в фильме «Огонь, вода и… медные трубы» мы безошибочно узнаем режиссерский почерк лучшего сказочника в нашем кино Александра Роу. Александр Роу всегда очень щедр в выдумке, но в самых безудержных своих фантазиях остается верным стилю. Он умеет объединить съемки на натуре и павильонные сказочные сцены таким образом, что не возникает и тени их несовместимости. Художническое чувство цвета позволяет ему создавать зрелища очень яркие по краскам, но без аляповатости, помогает находить кинематографический эквивалент поэзии русских народных сказок» (Караганов, 1969: 14).

Киновед Кира Парамонова (1916–2005) писала, что «главное, что отличает фильм «Огонь, вода и медные трубы»,— это современность звучания многочисленных сказочных мотивов, многопланность композиции, большое количество сюжетных линий и многочисленность главных героев. Может быть, этому фильму не хватает обаятельной простоты сюжета, которая покоряла в прежних работах Роу. Зато он привлекает искрящимся юмором, остроумными гротесковыми сценами, неуемным режиссерским темпераментом, который здесь, как говорится, бьет через край. Мастерски сделанные чудеса, подводное царство со смешным и жалким царем (артист П. Павленко) и красавицами утопленницами, да и вся сцена свадьбы Кащея, на которую съехались сельские ведьмы,— все это сделано в фильме оригинально и смешно. … Словом, остроумного в фильме много, руководит Роу всем своим «чудесным» хозяйством превосходно, и радости любителям сказок, поклонникам его таланта он доставил много. … Роу высмеивает такие пороки, которые живы и по сей день: лживость, лицемерие, угодничество, тупоумие. Подвергается сатирическому «обстрелу» демагогия, заносчивость, подражание заграничной моде. … Выражая свои мысли в форме киносказки, Роу обращался к современникам, призывая их к скромности и верности, высмеивая лесть и подхалимство. Он пытался учить юного зрителя не только простейшим понятиям морали, добру в его прямом, любому ребенку ясном смысле, но обратился к явлениям более сложным» (Парамонова, 1979).

Зрители и сегодня готовы смотреть эту киносказку Александра Роу: «Могу пересматривать бесконечно, а уж перед Новым годом – обязательно. Какие же раньше снимали фильмы для детей! А артисты в этом фильме какие! Каждая роль сыграна гениально!» (Настя).

Киновед Александр Федоров

-9

№ 9.

Каменный цветок. СССР, 1946. Режиссер Александр Птушко. Сценаристы: Павел Бажов, Иосиф Келлер (по сказке П. Бажова «Малахитовая шкатулка»). Актеры: Владимир Дружников, Тамара Макарова, Михаил Трояновский и др. Премьера: 28.04.1946. 23,2 млн. зрителей за первый год демонстрации.

Знаменитый киносказочник Александр Птушко (1900-1973) поставил 12 полнометражных игровых фильмов, восемь из которых («Каменный цветок», «Садко», «Илья Муромец», «Сампо», «Алые паруса», «Вий», «Сказка о царе Салтане», «Руслан и Людмила») вошли в тысячу самых кассовых советских кинолент.

«Каменный цветок» с успехом была показан на Каннском фестивале 1946 года и абсолютно заслуженно получил приз жюри за лучшее цветовое решение.

В отчете М. Калатозова об этом кинофестивале (Калатозов, 1946) цитируются рецензии французской прессы:

«Каменный цветок» — подлинный триумф. Это цветной фильм и нельзя, не посмотрев его, вообразить всю эту феерию оттенков, которые меняются на экране в соответствии со сценами и чувствами, выражаемыми персонажами. Это изобразительная фантасмагория. Гамма тональностей делает из фильма шедевр... „Каменный цветок“ в настоящее время — триумф фестиваля» (“L’Aurore du sud est”, 25.09.1946).

«Подобно музыкальной симфонии, это симфония красок... В „Каменном цветке“ речь идет о хроматической музыке, рядом с которой слишком резкий „техниколор“ Александра Корды или Сесиля Де Милля только грубая, вульгарная пестрота... После „Молодости нашей страны“ советское кино удивило нас тем, что оно умеет ставить и разрешать абсолютно оригинальным способом проблемы цвета и открывать экрану новые пути в этой области» ("La nouvelle république", 26.09.1946).

Киновед Нина Спутницкая пишет, что «образ Хозяйки Медной горы или Малахитницы в горнорабочем фольклоре вариативен: Горная матка, Каменная девка, Золотая баба, девка Азовка – разные номинации позволяют по–разному трактовать его. Фильм Птушко сформировал своего рода изобразительный канон, который находит развитие в скульптуре, декорационном искусстве, в детской книжной иллюстрации по сей день. И акцентные цвета, выбранные авторами «Каменного цветка» для характеристики персонажей, и «нездешний» облик владычицы горных сокровищ в исполнении по–настоящему блистательной в этой роли Тамары Макаровой покорили широкого зрителя» (Спутницкая, 2018: 84).

Мнения зрителей XXI века об этой сказке по–прежнему весьма благожелательны:

«Фильм очень хороший, он из моего детства, очень счастливого детства, однако на протяжении всей жизни я смотрел его при первой же возможности, потому, что с той поры был очарован этой красивейшей женщиной и актрисой – Тамарой Макаровой!» (С. Валентинович).

«Великолепнейший фильм. Ничего подобного на эту тему после не снято. ... Всё скроено и подогнано и ничего проходного (актеры, цвет, природа и т.д.)» (Инф).

Киновед Александр Федоров

-10

№ 10.

Три толстяка. СССР, 1966. Режиссеры Алексей Баталов и Иосиф Шапиро. Сценаристы Алексей Баталов, Михаил Ольшевский (по мотивам одноименной сказки Юрия Олеши). Актеры: Лина Бракните, Пётр Артемьев, Алексей Баталов, Валентин Никулин, Александр Орлов, Рина Зелёная, Роман Филиппов, Сергей Кулагин, Евгений Моргунов, Павел Луспекаев и др. Премьера: 18.11.1966. 23,0 млн. зрителей за первый год демонстрации.

У выдающегося актера Алексея Баталова (1928–2017) режиссерских работ было немного – всего четыре, из которых в тысячу самых кассовых советских кинолент вошли только «Три толстяка».

Режиссер Иосиф Шапиро (1907–1989) поставил восемь полнометражных игровых фильмов, но в тысяче самых популярных советских кинолент у него оказались тоже лишь «Три толстяка».

В год выхода «Трех толстяков» на экран, они, похоже, понравились всем зрителям – и взрослым, и детям.

Но XXI век расставил акценты зрительского восприятия по–иному:

«Фильм отличный. … Когда капитализм взял верх, три толстяка уже не кажутся злодеями, а отсюда уже не очаровываешься Тибулом и Суок. Лина Бракните всё равно супер» (С. Сахно).

"Три толстяка" Олеши – произведение классово–политическое. Одно из самых политических произведений для детей, круче чем "Чиполлино" Джанни Родари. Те, кто говорят, забудем о политике, давайте просто восхищаться игрой актёров, предстают в нелепом виде. Здесь компромиссов быть не может: или отвергайте "Трёх толстяков" Олеши, как произведение, разжигающее классовую рознь, или принимайте его как символ классовой борьбы. "Три толстяка" – это не развлекаловка!» (Чиполлино).

«В этом фильме отвратительно плохо сыграл Баталов. Этакий герой–революционер. Оказалось, лицемерил. Фильм, кстати, неважнецкий» (Кинолюб).

Хотя, разумеется, есть и более «старомодные» зрительские мнения:

«Замечательный фильм, который интересно смотреть до сих пор. Актерский состав – целое созвездие! … А какие колоритные и выразительные толстяки! Блеск!» (НВЧ).

Киновед Александр Федоров

Все подробности о самых популярных советских фильмах можно прочесть (бесплатно, без регистрации, логина и пароля) в моей книге:

Федоров А.В. Тысяча и один самый кассовый советский фильм: мнения кинокритиков и зрителей. М.: ОД «Информация для всех», 2023. 1270 с. Издание третье, исправленное и дополненное. https://ifap.ru/library/book615.pdf