Найти в Дзене

🗞 流行語大賞 2025 — какое слово описало год

? В Японии объявили победителей 新語・流行語大賞 2025 — ежегодной премии за слова и выражения, которые лучше всего отражают уходящий год. 🏆 Главное слово года 👉 «働いて働いて働いて働いて働いてまいります/女性首相» (はたらいて はたらいて はたらいて はたらいて はたらいて まいります/じょせい しゅしょう) «Буду работать, работать, работать, работать и работать / женщина-премьер» 📌 Победителем стала фраза первой в истории Японии женщины-премьер-министра Санаэ Такаити, сказанная после избрания главой правящей партии и фактически при вступлении в должность. Часть общества услышала в этих словах решимость и личную ответственность лидера. Другая часть — тревожный возврат к идее «работа любой ценой». Сама Санаэ Такаити позже отдельно подчёркивала: она не призывает людей перерабатывать и не считает долгие часы работы добродетелью. Но интернет, как всегда, всё упростил — и фраза быстро стала ироническим мемом про режим «без отдыха»: 🗣 「今週は働いて働いて働いてまいります…」 На этой неделе — «работать-работать-работать будем…» 🗣 「休み?ない。働いてまいります」 Отпуск? Нет. Работаем дальше.

🗞 流行語大賞 2025 — какое слово описало год?

В Японии объявили победителей 新語・流行語大賞 2025 — ежегодной премии за слова и выражения, которые лучше всего отражают уходящий год.

🏆 Главное слово года

👉 «働いて働いて働いて働いて働いてまいります/女性首相» (はたらいて はたらいて はたらいて はたらいて はたらいて まいります/じょせい しゅしょう)

«Буду работать, работать, работать, работать и работать / женщина-премьер»

📌 Победителем стала фраза первой в истории Японии женщины-премьер-министра Санаэ Такаити, сказанная после избрания главой правящей партии и фактически при вступлении в должность.

Часть общества услышала в этих словах решимость и личную ответственность лидера.

Другая часть — тревожный возврат к идее «работа любой ценой».

Сама Санаэ Такаити позже отдельно подчёркивала:

она не призывает людей перерабатывать и не считает долгие часы работы добродетелью.

Но интернет, как всегда, всё упростил — и фраза быстро стала ироническим мемом про режим «без отдыха»:

🗣 「今週は働いて働いて働いてまいります…」

На этой неделе — «работать-работать-работать будем…»

🗣 「休み?ない。働いてまいります」

Отпуск? Нет. Работаем дальше.

📋 Другие слова-победители 2025 года (топ-10)

🦉 エッホエッホ «эх-хо, эх-хо»

Ономатопея — звук усилия, пыхтения, «пыхчу, несусь изо всех сил».

Стало вирусным из-за фото птенца совы, который отчаянно куда-то бежит.

Используется, когда надо срочно что-то сделать.

🗣 「早く行かなきゃ、エッホエッホ」

Надо срочно бежать, эх-хо-эх-хо.

🗣 「エッホエッホ、みんなに伝えなきゃ」

Эх-хо-эх-хо, надо всем сообщить!

📺 オールドメディア — «старые медиа»

Слово из интернет-дискуссий: так называют телевидение, газеты и традиционные СМИ, противопоставляя их соцсетям, блогам и коротким видео.

2025 год показал конфликт форматов:

быстро и эмоционально VS долго и с проверкой фактов.

🗣 「オールドメディアは信用できない」

Старым медиа нельзя доверять.

🗣 「でもオールドメディアも必要だと思う」

Но я считаю, что старые медиа тоже нужны.

🐻 緊急銃猟/クマ被害 (きんきゅう じゅうりょう/くま ひがい)

緊急銃猟 — экстренный отстрел (в чрезвычайной ситуации)

クマ被害 — ущерб и пострадавшие от медведей

Слово года потому, что медведи всё чаще появляются в жилых районах, а нападения перестали быть «редкими случаями».

🗣 「クマ被害が全国で増えている」

Ущерб от медведей растёт по всей стране.

🗣 「緊急銃猟が初めて実施された」

Впервые был проведён экстренный отстрел.

🎬 国宝(観た) 「こくほう(みた)」

Фильм 国宝 (Национальное сокровище) стал настолько популярным, что фраза превратилась в пароль «ты в теме или нет».

🗣 「国宝、観た?」

«Кокухо» смотрел?

🍚 古古古米(こここまい)

Рис трёхлетней давности из государственных запасов.

古米 — прошлогодний

古古米 — двухлетний

古古古米 — трёхлетний

В 2025 слово стало массово употребляться из-за дефицита и роста цен на рис.

🗣 「店で古古古米が売られていた」

В магазине продавался трёхлетний рис.

🗣 「古古古米でも買わざるを得ない」

Приходится покупать даже трёхлетний рис.

📅 戦後80年/昭和100年 (せんご80ねん/しょうわ100ねん)

2025 год — сразу две большие даты:

80 лет после окончания войны

100 лет эпохе Сёва

Слово-маркер года: много разговоров о памяти, истории и том, как её передавать дальше.

🗣 「戦後80年を迎えた日本」

Япония отметила 80 лет после войны.

🇺🇸 トランプ関税 (かんぜい)

Торговые пошлины, введённые администрацией Дональда Трампа и затронувшие Японию.

🗣 「トランプ関税で輸出が影響を受けた」

Экспорт пострадал из-за «трамповских пошлин».

🌡 二季(にき) — «два сезона»

Идея о том, что вместо четырёх сезонов в Японии фактически остались лето и зима, а весна и осень стали слишком короткими.

🗣 「日本はもう二季だと言われている」

Говорят, что Япония теперь — «двухсезонная».

🔴 ミャクミャク

Официальный маскот Expo-2025 в Осаке.

Сначала его называли странным и пугающим, но со временем произошло классическое японское:

привыкли → приняли → полюбили.

🗣 「ミャクミャクがかわいく見えてきた」

Мяку-Мяку стал казаться милым.

🎖 Специальная награда

👉 «ミスタープロ野球» — легендарный Сигэо Нагасима

Икона японского бейсбола и символ целой эпохи, умерший в 2025 году.

❓ А какие из этих слов вы используете? 😊

#мурчуслова

@rostovjapan